维基百科:字词转换/修复请求

维基百科,自由的百科全书
跳转至: 导航搜索
快捷方式
WP:TS
WP:STC
WP:TSC
Chinese conversion.svg 字词转换
主页 讨论
轉換介紹
字詞轉換處理 讨论
  繁简处理 讨论
  地区词处理 讨论
  公共轉換組 讨论
帮助文档
繁简与地区词处理 讨论
  转换原理 讨论
  手工轉換 讨论
  高级语法 讨论
轉換請求
错误修复请求
地区词候选
相關模板
NoteTA 全文字詞轉換
CGroup 公共轉換組
地区用词3 介紹地區用詞
各地中文名 地區用詞信息框
查看 - 讨论 - 编辑 - 变动

本页面为维基百科:字词转换下属子页面,用于处理各维基计划全域转换和中文维基百科本地全局转换中的所有繁简与地区词错误转换修复的请求。

返回字词转换主页 提交错误转换修复新请求

轉換与修复原理[编辑]

由於简体中文、繁体中文之间存在一对多现象,即以單一简体字或繁体字來对应多個繁體字或简体字[1][2],因此必須有額外的数据來補足原先丟失的信息。例如,繁體中的“髮”或“發”,在简体下都是“发”。在程序裡,我們有一個默认的對應,比如說“發”。那麼一般情況下要從簡體轉換成繁體時,程序遇到“发”就會先將其轉換成“發”。那麼什麼時候對應成“髮”呢?這就要看詞庫而定。比如詞庫中有“头发=>頭髮”的關係,這樣“头发”就會被轉換成“頭髮”。如果沒有這一關聯,那“头发”就會被錯誤地轉換成“頭發”。

那詞庫是如何创建的呢?我們先有每個字的默认對應,比如“发”轉換成“發”。然後我們在一個現有的繁體詞庫中尋找包含繁體“發”的词,再轉換成简体。這樣得到一個從简体到繁體的詞彙對應關係。所以,我們先要確定一個多對應字的默认對應關係。同样,修復過度轉換也是由上述的方法來處理。

外部連結[编辑]

错误转换修复请求[编辑]

專案[编辑]

狀態:   已修复

请修复台灣正體模式下错误转换:「專案」,正确转换应为「項目」。出错页面:2017年夏季世界大學運動會#代表團狀況。—Jackchows留言) 2017年8月24日 (四) 14:01 (UTC)

 已修复。—Chiefwei - ) 2017年10月20日 (五) 07:49 (UTC)

泰米尔語[编辑]

狀態:   已修复

请修复香港繁體模式下错误转换:「泰米尔語」,正确转换应为「泰米爾語」。出错页面:帝國戰神:巴霍巴利王Viu。—日月星辰 | 留言簿 2017年9月4日 (一) 14:46 (UTC)

@NickiceMediaWiki:Conversiontable/zh-hk中的轉換規則輸入有誤:「坦米爾=>泰米尔;」,正確為「坦米爾=>泰米爾;」。另外@Chiefwei:請盡快改正!-- By Jimmy Young. (Talk) 2017年9月29日 (五) 11:25 (UTC)
 已修复,我之前的失误。—Chiefwei - ) 2017年10月19日 (四) 12:52 (UTC)

[编辑]

狀態:   未修復

请修复模式下错误转换:「」,正确转换应为「」。—49.130.129.81留言) 2017年9月6日 (三) 01:41 (UTC) I am physically in Hong Kong, with a Hong Kong IP address. When I typed "Audrey Hepburn" in English wikipedia and then changed the wiki language to Chinese, wikipedia took me to a wiki page with China's translation 奧黛麗赫本。 It should instead take me to the Hong Kong wikipedia page with the Hong Kong translation 柯德莉夏萍,(which I could access from Google search when I type 柯德莉夏萍). It appears that Wikipedia is not following its own guidelines and not using a conversion table that it has established.

這是奧黛麗赫本跟香港名稱的轉換修復嗎?--阿鈞有事請留言 2017年9月11日 (一) 03:53 (UTC)
Sorry, please check if you have switched to "香港繁體" or not. It seems to be fine for me.--【和平至上】💬📝 2017年9月20日 (三) 14:28 (UTC)
无法重现。—Chiefwei - ) 2017年10月20日 (五) 04:34 (UTC)

萬艦齊發[编辑]

狀態:   已修复

请修复繁體模式下错误转换:「萬艦齊發」,正确转换应为「家園」。出错页面:天命 (遊戲)天命2。—2001:B011:2010:11FE:AC21:5FE:BB8E:4460留言) 2017年9月11日 (一) 16:05 (UTC)

 已修复。—Chiefwei - ) 2017年10月20日 (五) 07:49 (UTC)

Category:統一碼碼錶[编辑]

狀態:   已修复

请修复繁體中文模式下错误转换:「Category:統一碼碼錶」,正确转换应为「Category:統一碼碼表」。出错页面:Category:统一码码表。其他說明:見Wikipedia:頁面存廢討論/記錄/2017/09/11#-.7BCategory:統一碼碼表.7D- / -.7BCategory:统一码码表.7D-林勇智 2017年9月11日 (一) 16:40 (UTC)

 已修复于Update 2017-5(Gerrit:385331),请耐心等待服务器更新。—Chiefwei - ) 2017年10月20日 (五) 08:45 (UTC)

范型[编辑]

狀態:   未修复

请修复簡體模式下错误转换:「范型」,正确转换应为「典范」。出错页面:全局。其他說明:本轉換關係特色條目之更名,望儘速修正—Koala0090留言) 2017年9月21日 (四) 16:58 (UTC)

@Koala0090:出错页面不存在,望指明--YFdyh000留言) 2017年9月28日 (四) 23:51 (UTC)
@YFdyh000:编程范型在大陆确实应该称作编程典范。--Liuxinyu970226留言) 2017年9月29日 (五) 01:18 (UTC)
這只是特定領域用詞,實不適宜放在全域轉換。--【和平至上】💬📝 2017年9月29日 (五) 07:48 (UTC)
未修复,地区词全局未转换不属于转换错误,如需全局转换,请提报地区词全局转换候选。—Chiefwei - ) 2017年10月20日 (五) 04:40 (UTC)

曆險[编辑]

狀態:   已修复

请修复繁體模式下错误转换:「曆險」,正确转换应为「歷險」。出错页面:Wikipedia:建立條目精靈。—【和平至上】💬📝 2017年9月24日 (日) 14:54 (UTC)

 已修复于Update2017-5(Gerrit:385331),请耐心等待服务器更新。—Chiefwei - ) 2017年10月20日 (五) 08:45 (UTC)

[编辑]

狀態:   未修復

请修复大陆简体模式下错误转换:「歳」,正确转换应为「岁」。出错页面:日本選舉。其他說明:搜索有3202条结果。古同“岁”。日语中用于名称和年龄(很多),需要时手动加{{lang}}。—YFdyh000留言) 2017年9月25日 (一) 10:11 (UTC)

@YFdyh000:異體字不屬於「錯誤轉換」範疇之內。-- By Jimmy Young. (Talk) 2017年9月29日 (五) 11:05 (UTC)
@LNDDYL:有特别查过。WP:异体字类似请求曾成功过,曾经讨论。--YFdyh000留言) 2017年9月29日 (五) 14:45 (UTC)
傾向於(-)反对,該字問題與庄莊二字差不多,更有可能涉及名從主人問題。--Liuxinyu970226留言) 2017年9月30日 (六) 08:31 (UTC)
未修复,原则上简体仅转换《通用规范汉字表》承认的异体字,其余异体字不予转换,先前所提报的修复方式并未触及全局转换。本例中「歳」为日文汉字,应将源码修改为繁体字「歲」,系统自然可以转换。—Chiefwei - ) 2017年10月20日 (五) 06:14 (UTC)

北京智慧財產權法院[编辑]

狀態:   已修复

请修复繁體模式下错误转换:「北京智慧財產權法院」,正确转换应为「北京知識產權法院」。其他說明:名從主人。站內搜尋「北京知识产权法院」— By Jimmy Young. (Talk) 2017年9月25日 (一) 14:56 (UTC)

 已修复。—Chiefwei - ) 2017年10月20日 (五) 07:49 (UTC)

上海智慧財產權法院[编辑]

狀態:   已修复

请修复繁體模式下错误转换:「上海智慧財產權法院」,正确转换应为「上海知識產權法院」。其他說明:名從主人。站內搜尋「上海知识产权法院」— By Jimmy Young. (Talk) 2017年9月25日 (一) 14:56 (UTC)

 已修复。—Chiefwei - ) 2017年10月20日 (五) 07:49 (UTC)

廣州智慧財產權法院[编辑]

狀態:   已修复

请修复繁體模式下错误转换:「廣州智慧財產權法院」,正确转换应为「廣州知識產權法院」。其他說明:名從主人。站內搜尋「广州知识产权法院」— By Jimmy Young. (Talk) 2017年9月25日 (一) 14:56 (UTC)

 已修复。—Chiefwei - ) 2017年10月20日 (五) 07:49 (UTC)

核子心[编辑]

狀態:   已修复

请修复台灣正體模式下错误转换:「核子心」,正确转换应为「核心」。出错页面:相互保證毀滅。—140.112.16.129留言) 2017年9月29日 (五) 09:30 (UTC)

 已修复。—Chiefwei - ) 2017年10月20日 (五) 07:49 (UTC)

補碼錶示[编辑]

狀態:   已修复

请修复繁體模式下错误转换:「補碼錶示」,正确转换应为「補碼表示」。出错页面:移碼。—183.178.90.152留言) 2017年10月8日 (日) 11:15 (UTC)

 已修复于Update 2017-5(Gerrit:385331),请耐心等待服务器更新。—Chiefwei - ) 2017年10月20日 (五) 08:45 (UTC)

髮姐[编辑]

狀態:   已修复

请修复台灣正體模式下错误转换:「髮姐」,正确转换应为「發姐」。出错页面:陳一發兒。—111.248.144.10留言) 2017年10月9日 (一) 12:09 (UTC)

 已修复于Update 2017-5(Gerrit:385331),请耐心等待服务器更新。—Chiefwei - ) 2017年10月20日 (五) 08:45 (UTC)

紅後[编辑]

狀態:   已修复

请修复台灣正體模式下错误转换:「紅後」,正确转换应为「紅后」。出错页面:惡靈古堡:最終章。其他說明:「後」與「后」原本為毫無關聯的兩個漢字,由於中國大陸簡化漢字導致兩字合併,繁簡轉換時經常誤用。頁面中「紅后」的「后」為「皇后」之意,結果頁面誤轉為「紅後」,意思完全出錯,還望儘快修正,謝謝!—時舞蹁躚轉流年留言) 2017年10月12日 (四) 12:43 (UTC)

 已修复。—Chiefwei - ) 2017年10月20日 (五) 07:49 (UTC)

北韓半島[编辑]

狀態:   已修复

请修复台灣正體模式下错误转换:「北韓半島」,正确转换应为「朝鮮半島」。出错页面:小泉純一郎。—Super2144留言) 2017年10月14日 (六) 16:03 (UTC)

 已修复。—Chiefwei - ) 2017年10月20日 (五) 07:49 (UTC)

叢林之後[编辑]

狀態:   已修复

请修复繁體模式下错误转换:「叢林之後」,正确转换应为「叢林之后」。出错页面:聽我吼。—Hikki留言) 2017年10月17日 (二) 11:03 (UTC)

 已修复。—Chiefwei - ) 2017年10月20日 (五) 07:49 (UTC)

邱士傑[编辑]

狀態:   待修复

请修复台灣正體模式下错误转换:「邱士傑」,正确转换应为「邱士杰」。出错页面:金馬獎最佳動畫短片。其他說明:名字繁簡字同—Shihchiehchiu留言) 2017年10月20日 (五) 17:12 (UTC)

操作系统[编辑]

作业系统[编辑]

狀態:   待修复

请修复大陆简体模式下错误转换:「作业系统」,正确转换应为「操作系统」。出错页面:[[操作系统]]。其他說明:此页面只有部分转换过来,还有大部分没转换。—苏富敏留言) 2017年10月20日 (五) 18:23 (UTC)

作业系统[编辑]

狀態:   待修复

请修复大陆简体模式下错误转换:「作业系统」,正确转换应为「操作系统」。出错页面:[[Windows 10]]。其他說明:此页面含有大量错误转换,请修正—苏富敏留言) 2017年10月20日 (五) 18:26 (UTC)

命令提示字元[编辑]

狀態:   待修复

请修复大陆简体模式下错误转换:「命令提示字元」,正确转换应为「命令提示符」。出错页面:[[Windows 10]]。其他說明:另外,此页面含有大量需要更正过来的词语,例如“贴上”应该改为“粘贴”,“开始功能表”应该改为“开始菜单”等等,请求审核。—苏富敏留言) 2017年10月20日 (五) 18:38 (UTC)

繁转简转换错误[编辑]

樱子小姐的脚下埋著尸体[编辑]

狀態:   待修复

请修复大陆简体模式下错误转换:「樱子小姐的脚下埋著尸体」,正确转换应为「樱子小姐的脚下埋着尸体」。出错页面:樱子小姐的脚下埋著尸体。—瑠璃色的猫留言) 2017年10月21日 (六) 18:20 (UTC)

帛屍梨蜜多羅[编辑]

狀態:   待修复

请修复繁體模式下错误转换:「帛屍梨蜜多羅」,正确转换应为「帛尸梨蜜多羅」。出错页面:帛尸梨蜜多羅。其他說明:依高僧傳原文,作「尸」—Unseaingly留言) 2017年10月22日 (日) 03:31 (UTC)

@Unseaingly:請確定{{subst:R4cr/core}}的出錯頁面參數是否正確(不能是一個URL),已修改,見Template:R4cr/editintro--林勇智 2017年10月22日 (日) 15:38 (UTC)