Wikipedia:繁简体转换请求/2008年8月
繁简转换增加:简体:仰泳;繁体:背泳[编辑]
繁简转换增加:简体:户;繁體:戶[编辑]
请增加简体:户;繁體:戶,原因是:简体作“户”,繁体作“戶”。—Ryan (留言) 2008年8月11日 (一) 14:59 (UTC)
- 好像是已有的,找不到問題。 Shinjiman ⇔ ♨ 2008年8月11日 (一) 17:01 (UTC)
- 不记得在哪里看到的了,再看见的话放上来吧,谢谢。Ryan (留言) 2008年8月12日 (二) 01:51 (UTC)
繁簡轉換增加:乔沐[编辑]
請增加乔沐。—203.218.197.18 (留言) 2008年8月14日 (四) 09:23 (UTC)
繁简转换增加:zh-tw:顯著 zh-hk:顯著 zh-cn:显著[编辑]
请增加zh-tw:顯著 zh-hk:顯著 zh-cn:显著,原因是:目前的自動轉換會轉成 “显着”,這是不正確的。—jiangxn (留言) 2008年8月14日 (四) 10:32 (UTC)
繁簡轉換增加:[编辑]
請增加。—167.64.247.33 (留言) 2008年8月15日 (五) 11:44 (UTC)
繁简转换增加:简体:支持 繁体:支援[编辑]
繁簡轉換增加:[编辑]
請增加。—78.4.205.33 (留言) 2008年8月18日 (一) 05:10 (UTC)
繁簡轉換增加:斗笠[编辑]
請增加斗笠,原因是:繁簡轉換會變成鬥笠。—218.172.182.232 (留言) 2008年8月19日 (二) 07:04 (UTC)
繁簡轉換增加:zh-tw:李彥 zh-hk:李言 zh-cn:李言[编辑]
繁簡轉換增加:zh-tw:揚·范·艾克 zh-cn:揚·凡·埃克[编辑]
繁簡轉換增加:zh:南朝-{鮮}-; zh-hans:-{韩国}-; zh-hant:-{南韓}-;[编辑]
繁簡轉換增加:zh:南北朝-{鮮}-; zh-hans:-{韩朝}-; zh-hant:-{南北韓}-;[编辑]
繁簡轉換增加:简体:信托;台灣繁體:信託[编辑]
請增加简体:信托;台灣繁體:信託,原因是:台灣作「信託」,言字邊。—百楽兎 (留言) 2008年8月26日 (二) 13:37 (UTC)
- ( ✓ )同意:體搜索器中查詢信托的結果,簡體搜索器中查詢 信托和信託的結果,兩者比較可看出台灣正體中沒有"信托"的用法。—Hosenta012 (留言) 2008年10月30日 (四) 09:19 (UTC)
繁简转换增加:zh-cn:-{串列加速器}- zh-tw:-{串列加速器}- zh-hk:-{串列加速器}-[编辑]
繁简转换增加:繁体:-{殺著}-,简体:-{杀着}-[编辑]
请增加繁体:-{殺著}-,简体:-{杀着}-,原因是:-{意义近似于“杀招”、“绝招”、“必杀技”。简体未见有“杀著”的写法。搜索引擎的搜索结果:殺著、简体引擎搜繁体[1]、繁体引擎搜简体[2],结果表明“殺著”、“杀着”被互相转换。 维基中未自动转换的一个实例:Wikipedia:互助客栈/其他/存档/2007年7月#.E5.90.84.E4.BD.8D.E6.9C.89.E6.B2.92.E6.9C.89.E4.BD.BF.E7.94.A8.E9.80.99.E5.80.8B 为避免过度转换,值得注意的例外是:“槍殺著名記者”不应转换成“枪杀着名记者”}-。—Brianz (留言) 2008年8月30日 (六) 03:34 (UTC)