维基百科讨论:香港維基人佈告板/「電車」一詞的使用

维基百科,自由的百科全书
跳转至: 导航搜索
Archive 本頁是以往討論的存檔請勿編輯本頁。若您希望發起新的討論或重启现有的討論,請在当前讨论页進行。

反對以「電車」稱呼香港的電動列車

香港的電動列車條目,卻以「電車」作稱呼,對此我表示反對。在香港的語文習慣,電車即是Tram。提起電車,絕大部份香港人的第一印象便是香港電車的車輛;當提起電動列車時,才可聯想到香港地鐵九廣鐵路的列車。以電車稱呼電動列車,只是日文的習慣。作為中文維基百科,希望能夠作出修改。 -- 202.125.245.4 17:20 2006年9月28日 (UTC)

你說的是哪個條目? --Lorenzarius 18:05 2006年9月28日 (UTC)
地鐵列車和九鐵列車車型的條目--Hello World! 09:54 2006年9月29日 (UTC)
我的意見是稱呼為「列車」便足夠了,「電動」一詞也可省略。 (現在已沒有列車不是電動了) -- Kevinhksouth (Talk) 12:05 2006年9月29日 (UTC)
其實係有列車是冇動力的,用機車拉動的無動力客車(九廣通、用東風8型拉的直通車)亦可以叫列車。--stevency 17:54 2006年10月16日 (UTC)

採用「列車」比較好。「電車」應該用於香港電車。--Paparazzi 16:38 2006年9月29日 (UTC)

九鐵之類的是叫「電氣化火車」吧!「列車」沒有了「電」的概念。-- tonync (talk) 06:57 2006年9月30日 (UTC)
但電氣化之後的列車都已經不是「火」車啦,似乎「電動列車」較可取。 --Cosferia 10:59 2006年9月30日 (UTC)
不過「列車」比較簡單,而且其他人都會明其意義。--NEO (talk) 12:55 2006年9月30日 (UTC)
我對名無意見,只不過想補充一下,火並不限於燃燒,有時有引伸意義。例如,火牛,也不是真的有火。"電"燈有火數,也不是真的有火。語文只不過係概括事物一種特徵,名字上,新事物往往是舊事物之引伸。正如汽車也沒有蒸汽,但人仍然會叫它做汽車。郵船已非作郵用,渡輪已無輪,馬路無馬車,爾等仍然照用如故。當初九廣鐵路拋出電氣化列車一詞,只是彰顯新火車之不同。HenryLi 22:38 2006年9月30日 (UTC)

一切要視乎大家如果解釋,小弟曾經在討論頁(例:Talk:九鐵都城嘉慕電車)提出過討論,可能因為原作者是使用日文關係,所以作者有上述解釋。不過,小弟在討論頁的假設最終出現。--Mtrkwt 13:21 2006年9月30日 (UTC)

其實寫電車亦沒有錯,用電驅動的車就可以叫電車,只是大家日常習慣問題。像有些台灣編輯在編寫日本電車條目時就使用「xx電聯車」我就很不習慣,可是好像沒辦法。 --Onsf 11:26 2006年10月5日 (UTC)
我曾經看過一個香港鐵路個人網站,網主以「電聯車」去稱呼EMU。我本身也反對大量在鐵路術語上採用日語字詞,如「特急」、「急行」之類,想法和當年的嚴復一致,我認為在許可情況下應使用固有的中文術語,「中文名優先」是條目命名準則之一。如果在大陸的BBS用「電車」去稱呼中國自行研製的EMU,我怕會引起個別憤青的反對。--Wrightbus ~威巴士~ (お客様サービスセンター) 18:27 2006年10月5日 (UTC)
想順便提出其他不習慣的用詞,如「尖峰時間」、「通勤」等。其實各地方的條目是否可以用本地區的詞彙,再連結至統一的條目再分清詞彙的各種講法?--Cosferia 17:17 2006年10月5日 (UTC)
這個我曾在Talk:九鐵SP1900型電車提過。--Wrightbus ~威巴士~ (お客様サービスセンター) 18:34 2006年10月5日 (UTC)
本人之前也提及過,「電車」去稱呼動力分散式的電動鐵路車輛,並非日本專用,中文亦是如此,即使用中文去解釋亦沒有錯誤,「列車」雖則亦不是錯誤,只不過過份地廣泛,未能突顯車輛類別。本人絕對不會不顧一切,將日文詞彙原封不動變成中文,君那有見本人用「氣動車」來稱呼柴油引擎驅動的鐵路車輛呢?
「特急」、「急行」和「尖峰時間」等,確實是日本詞彙,不能照搬到中文去,「通勤」則不是日本專用的詞彙,照用也可以。--Kenneth Tsang 17:46 2006年10月11日 (UTC)
就「『電車』去稱呼動力分散式的電動鐵路車輛,並非日本專用,中文亦是如此」這句,中國一早已有「動車組」這稱呼了,隨著中港兩地交流,「動車組」也進入香港BBS中,不少香港車迷確也稱EMU為「動車組」。----Wrightbus ~威巴士~ (お客様サービスセンター) 22:17 2006年10月11日 (UTC)
「動車組」在中國的解釋而言,不一定要是電力作能源列車,以柴油作能源的列車,也可以是動車組,而且動力集中式的,只是車廂編組固定的諸如藍箭列車,也可稱作動車組。所以,唯有「電車」是最適合的了,因為中文維基不單止是香港人才看,任何懂看中文的人也會看,不能夠只以香港為出發點。--Kenneth Tsang 08:10 2006年10月12日 (UTC)
用柴油動力的動車組其實係有一個學名:內燃動車組。當中內燃已充分說明了有關動車組是使用內燃引擎的動車組。以此推論落去,閣下的『唯有「電車」是最適合的了』一站顯然是站不住腳的。--stevency 17:46 2006年10月17日 (UTC)
看到了Talk:九鐵SP1900型電車的討論,既然九鐵官方也將之稱為「電動列車」,根據名從主人的原則,我認為應使用「電動列車」。而且稱為「電動列車」既有「以電力作動力能源」的意思,又不會和路面電車(Tram)產生混淆,更符合中文使用習慣。 -- Kevinhksouth (Talk) 11:04 2006年10月12日 (UTC)
中文維基並不是只為九鐵而設,世界亦非只有九鐵才有「電動列車」,而且九鐵方面的用詞,亦非每次相同,「電車」、「電動列車」、「電動客車」和「電化列車」等詞,也有使用過,所以不能以此作準。事實上,路面電車跟重鐵電車,本來是相同的東西。--Kenneth Tsang 18:12 2006年10月12日 (UTC)
路面電車跟重鐵的電聯車(EMU)在理論上出發,已是截然不同的東西:路面電車係其與他連結性並不如電聯車般多樣化。--stevency 18:32 2006年10月16日 (UTC)

但中文維基卻是為「中文」而設。一種語文,除了在字面上的解釋爭辯,還得看其實際使用習慣。好像香港絕大部分人在【中文語境】裏,包括不少鐵路迷,都直接以「電車」來指tram,以「列車」來指鐵路列車之時候,還強辯「電車」在字面上也可以鐵路列車,是漠視中文裏的實際使用情況,與人們脫節。其實維基的命名常規中,大家都同意「使用中文」、「使用事物的常用名稱」、「不要和其他的人或物的名稱衝突」等方向。我們應該因為一些人對某些【日文語境】裏的詞彙有特別喜好,而放棄這個原則嗎?--小狼 15:32 2006年10月15日 (UTC)

高雄中央公園輕軌列車
另外這問題也不單是香港問題。根據Talk:動力分散式User:泅水大象的發言,在台灣,電車他是指路面的列車,那是一種採用輕軌的列車,我自己的理解來看似乎有點像香港列車和香港輕鐵之間。因此「電車」在台灣也不是指鐵路列車。--小狼 15:42 2006年10月15日 (UTC)
「電車」一詞是百份百中文,根日文沒有任何關係。--Kenneth Tsang 19:14 2006年10月15日 (UTC)
你這樣確實是取巧。「電車」一詞是中文,可是指的卻是路面列車。例如近代詩人馬朗的新詩,裏面的「電車」都是上海或香港的路面電車。可見在【中文語境】裏,「電車」是指路面列車。我看過在中文裏使用「電車」來指稱電聯車的,全都是與日文語境有關,例如一些本身喜歡日本鐵路的鐵路迷,又或者執著硬譯、認為這才忠於原文的一些日本動漫、日劇翻譯。這種情況,並不算是純正的【中文語境】。--小狼 14:01 2006年10月16日 (UTC)
可參考偽友一文,可見日文和中文同樣出現的詞語,會有截然不同的意思。例如日文的「汽車」,就是中文的「蒸汽火車」。現在對任何中文使用者說「汽車」,不知哪個會聯想到「蒸汽火車」的意思呢? -- Kevinhksouth (Talk) 09:21 2006年10月17日 (UTC)

所有香港的電動列車應以「列車」一詞命名(投票)

由於大家已經就這個話題討論多時,還未有結果,我建議以投票方式解決,題目是所有香港的電動列車應以「列車」一詞命名(例如:九鐵1900型列車),在香港島北岸的電車除外 -- Railhk0512 14:44 2006年10月15日 (UTC)

支持

  • (+)支持,由於香港及其他使用中文的地方一般是以「列車」(Train)一詞代表在專用鐵路行駛的鐵路車輛,而「電車」(Tram)一詞一般是指在路面上行駛的鐵路車輛,所以我反對「電車」(Tram)一詞代表在香港的鐵路車輛(路面上行駛的電車除外) -- Railhk0512 14:44 2006年10月15日 (UTC)
  • (+)支持,中文維基用的就是中文,而不是貌似中文的日文。使用中文,就得符合中文的習慣用法,應合中文語境裏所使用的詞彙。同時,縱然個別編寫者對某些詞彙的辯解,未必不通,但維基也應尊重一般人使用的中文詞彙,這才能使大家便於使用維基,不致於誤解,也只有這樣才符合維基的命名常規。--小狼 15:17 2006年10月15日 (UTC)
  • (+)支持 "電動列車"還可以, "電車"肯定不行. --Johnson Lau 15:38 2006年10月15日 (UTC)
  • (+)支持,日語才把重軌EMU稱為「電車」,中文地域確非這樣,「中文名優先」是條目命名準則。--Wrightbus 17:44 2006年10月15日 (UTC)
  • (+)支持,原因之前我已說過,在此不贅。 -- Kevinhksouth (Talk) 07:14 2006年10月16日 (UTC)
  • (+)支持!其實,「列車」與「電車」都是中文詞語,而「電車」都是中文與日文的詞語。日文的「電車」是指鐵路上行走的載貨或載客的電動車輛,即electric train。中文的「電車」指載貨或載客的電動車輛,作為公共交通工具行駛於都市之中。分有軌和無軌兩種。可見,兩者意義上有分別。另一方面,「列車」都是中日兩地的詞語,指機頭帶動車廂,連掛成一列的火車,即train[1][2]理論上,從連接方式來看,我們不能把香港電車有限公司的電車當作「列車」。輕鐵九鐵(東鐵、西鐵、馬鐵)、地鐵山頂纜車則皆屬於「列車」。從動力來看,全部皆屬於「電車」。可是,香港人的習慣傾向以連接方式來作分類。根據香港事物以香港書面語習慣命名為原則。即除香港電車有限公司的電車外,全部香港的電動列車應以「列車」一詞命名。--小為 10:31 2006年10月16日 (UTC)
    • 叮叮」都曾經試過兩卡一齊行走,雙層拖單層,怎會不是列車?很多地方的重鐵,也會只有一卡獨立行走的。--Raytsuiyumi 16:42 2006年10月16日 (UTC)
的確,當年兩卡的時期係可以用列車相稱,但要留意的是單層車卡並不像MU般擁有一點控制全組動力的裝置。而電車本身亦只係由機車底盤改造出來的載客車輛。--stevency 18:26 2006年10月16日 (UTC)
台灣乘搭「電車」的告示板
本人不太清楚甚麼是MU,只知道「叮叮」是以電力推動,才被稱為「電車」,今時今日無論地鐵還是九鐵,全部列車也是電氣化,用「電車」來稱呼亦不見得不妥當。--Raytsuiyumi 19:43 2006年10月16日 (UTC)
我曾經提議過用「電聯車」去稱呼EMU,因這詞包括「重軌+電車」兩者的意思,但個別站友卻認為「這個名稱太台灣味道了」。Wrightbus 02:14 2006年10月16日 (UTC)
我不能夠太肯定「電聯車」的念意,因為在香港也沒有聽過說這個詞語,我相信也可以研究一下是否用這個詞言,之不過若果大家要用強迫的方式去肆意改名題目原名,正如Kenneth Tsang所言,必定引起原作者不滿,始終文章是原作者的心血。--Raytsuiyumi 04:56 2006年10月17日 (UTC)
電聯車中的「聯」字的真正意思是甚麼?這正是此名詞係有其含糊之處。反而「電動車組」一詞則能夠清楚說明EMU的真正含意:電動列車的組合。--stevency 16:16 2006年10月17日 (UTC)
維基每天都有被刪除的文章,包括以前那些「楊妙玉」的,可都說是作者的心血!因為作者確是用心地寫它出來!但這是作者的心血,就代表可以容許違反事實的、錯誤的東西存在?Raytsuiyumi對「電車」的解釋,從字面上說不可以指你不對。問題是,人們實際使用、人們對這詞的理解,確實如此嗎?如果我們做一個街頭調查,問人家講出「喺沙田有冇電車答」同「喺沙田有冇火車/鐵路列車答」,就知道為何說用「電車」是不妥、是錯誤!--218.189.39.198 08:41 2006年10月17日 (UTC)
況且現在不是說用「電車」必然完全不許可,也不是說用「電車」的例子必然是零。問題是,眾裏尋它找到一兩幀用「電車」的照片、一兩個說「電車」來指列車的人;比起各鐵路公司千千萬萬個用「列車」、「電聯車」等詞指它,用「電車」指路面交通工具的例子,那一種說法,既不錯誤、不會引起混淆,同時也符合維基命名常規,具有普及性?答案當是「電車」稱路面的,「列車/火車/電聯車」稱鐵路的那種。--218.189.39.198 09:24 2006年10月17日 (UTC)
電聯車的確是台灣台鐵在用的,從EMU400開始創立「通勤電聯車」車種,不過內部正式名稱是「電車組」--蒼空 翔 有事找我 2008年9月1日 (一) 20:30 (UTC)
  • (+)支持,使用一個大scope來函括並無不當。--stevency 18:26 2006年10月16日 (UTC)
照你這樣說,不如使用「九鐵SP1900型車」做題目名稱,更加簡單,那些肯定是車,夠蓋括,不會有錯。--Raytsuiyumi 05:02 2006年10月17日 (UTC)
我個人是採用「九鐵SP1900型電動列車組」或「九鐵世紀列車」於專門文章之中。以免除任何煩雜之處。
另外,係鐵路學上,「列車」就足以證明了其在華話地區的廣泛性。我睇唔到有甚麼問題。--stevency 16:10 2006年10月17日 (UTC)
  • (+)支持,香港條目名稱應該跟從香港人用字習慣(口語除外)。--minghong 05:40 2006年10月17日 (UTC)
  • (+)支持,可能,電車才是對這類事物的正確稱呼,但是這不是一本「鐵迷百科」,這是一本給大眾一起使用的百科全書,語言文字應以大眾普遍所理解和使用的為主,這個在命名常規中,「使用事物的常用名稱」一點已經清楚說明。Kenneth Tsang說「大石擲死蟹」。我認為,如果這隻蟹有問題,該擲!其實這類在命名常規中指定了的問題,語文常識的問題,還用得着花大家這麼多的時間去搞嗎?-小薯餅討論頁) 16:39 2006年10月17日 (UTC)
  • (+)支持 --kknews - 羞見紅字現於社區也 16:09 2006年10月19日 (UTC)
  • (+)支持--沙田友 17:36 2006年10月21日 (UTC)
  • (+)支持 Chanueting 14:46 2007年1月30日 (UTC)

反對

  • (-)反对,既然有人要選擇「大石擲死蟹」的辦法來解決問題,而不能像「肥薩橙鐵道」般以理服人,透過討論來尋求共識,本人也沒有辦法。縱使投票獲通過,不代表可以說服本人。--Kenneth Tsang 19:08 2006年10月16日 (UTC)
    • (!)意見,你可以這樣試試,找一些不在港島工作居住的普通香港人,問他們一個問題:"(粵語)你多唔多搭電車?"言語間不要解釋什麼是電車,我可以肯定絕大部份都會答很少;然後再問:"咁你多唔多搭地鐵同火車?",你便會得到完全不同的答案。你便可以知道港人心目中什麼是"電車"。--Johnson Lau 05:47 2006年10月17日 (UTC)
    • Kftsang兄請息怒,這個投票也是先有以上的爭拗及討論才發起,其性質已與「肥薩橙鐵道」的討論頁相同,並非去「大石擲死蟹」。還有,邱吉爾曾經說過,在不能以討論達成共識的情況下,一定要用「公投」去解決,縱使「民主」是最壞的解決途徑。--Wrightbus ~威巴士~(お客様サービスセンター) 06:50 2006年10月17日 (UTC)
    • 我認為不是「大石壓死蟹」,而是有人不肯承認眾人皆知的常識,偏執於自己對某個詞彙的僻好,更拒絕面對大眾。--218.189.39.198 08:41 2006年10月17日 (UTC)
      • 「列車」又真確跟「電車」﹝原作者的原意﹞不相同,因為列車不一定是電力推動,單用「電車」一詞,因為不是每個香港人也對鐵路有研究,未必所有地道香港人,知道是「電車」是「列車」的一種。我相信原作者想表達「電車」是用電力推動的含意﹝希望沒有猜測錯誤﹞,不如使用「電動列車」或「電聯車」之類詞語,總好過使用「列車」,希望原作者能夠接受。--Raytsuiyumi 17:28 2006年10月17日 (UTC)
  • (-)反对,以一般人來說,電車一詞未必只解作叮叮那麼簡單 --Zto500le 15:41 2006年10月19日 (UTC)
  • (-)反对,認為所有香港人的習慣,電車一定是香港電車,未免太一廂情願了。--Dennistrident 13:49 2006年10月21日 (UTC)
  • (-)反对,沒有選擇不能為人所接受。--Ray Tsui 05:44 2006年11月13日 (UTC)

中立

  • 有關『中文維基用的就是中文,而不是貌似中文的日文。』,這裡我要說一下,現在中文很多詞都是由日本漢字那裡來的,所以我不知你的「貌似中文的日文」定義是什麼?根據日製漢語經濟學是貌似中文的日文,嚴復用的是「計學」,現在那一個比較多中文人使用?電話是日本人造的漢語詞,用來意譯英文的叮telephone。當初中國人對這個英文詞採取了音譯,譯作“德律風”。在一段時期內,“電話”和“德律風”兩種叫法通用。魯迅當時於信中說到「電話」時,特意註釋道:“以電氣傳達言語,中國人譯為‘德律風’,不如電話之切。” 其他還有如自然民族宗教科學技術哲學民主、宗旨、權力、義務、繼承、取消、手續、積極、消極、廣告、自由、質量 這些都是源自日文,是貌似中文的日文。有興趣看更多的可以看看現代漢語中的日語“外來語”問題。--Onsf 18:45 2006年10月15日 (UTC)
    • 上述日文詞彙已經融入中文世界,不能和「電車解作任何電動車輛」這個例子混為一談。況且那篇文章所聲稱的沒有註明資料來源,是否全為和製漢語值得商榷。-- tonync (talk) 20:04 2006年10月15日 (UTC)
      • 根據我查中文詞典所得的結果:

电车:用电做动力的公共交通工具,电能从架空的电源线供给,分无轨和有轨两种。

這是中文詞典不是日文詞典(大陸的),無法看出原作者使用電車在那一點不是合理的中文名稱!--Onsf 19:03 2006年10月15日 (UTC)
很明顯這是指港島的有軌路面電車和廣州的無軌電車. 恕我無知, 似乎世界上沒有無軌多車卡的"電車"?--Johnson Lau 11:04 2006年10月16日 (UTC)
同意,本人現在用的是中文而不是日文,「電車」一詞亦是中文,所以不存在任何問題,不明白為人可有人硬要「電車」只能代表路面上的輕軌電車,有問題亦只是誤解而已。既然根本沒有問題,本人亦不支持以投票解決問題。--Kenneth Tsang 19:10 2006年10月15日 (UTC)
這樣有點斷章取義。電車的確是中文詞彙,但中文的語義一般限指港島沿岸的那種,憑日常生活習慣就知道。九廣鐵路那類是「電氣化火車」、「列車」,中文並沒有簡稱為「電車」的習慣。查九鐵網站根本沒有電車稱謂,一般作列車火車。-- tonync (talk) 20:04 2006年10月15日 (UTC)
條目既不是從日文翻譯過來,原作者亦非日本人,原作者母語亦是中文,使用既亦是中文,網站搜尋結果,亦不能夠代表一切,即使電影「電車男」,亦沒有被片商譯成「列車男」或其他名字,已經明顯表示「電車」在香港是通用的。--Kenneth Tsang 05:24 2006年10月16日 (UTC)
文藝作品歸文藝作品,香港媒體也不把在地鐵干犯風化案者稱為「電車痴漢」、「電車色狼」之類。--Wrightbus ~威巴士~(お客様サービスセンター) 05:58 2006年10月16日 (UTC)
說起「電車男」,大部份香港人第一次接觸到這個名稱時,第一印象中都是誤將故事背景聯想到路面電車而非火車。 -- Kevinhksouth (Talk) 07:14 2006年10月16日 (UTC)
我一直都是這樣以為--Johnson Lau 11:03 2006年10月16日 (UTC)
還有「電車男」本為某網友的網名,香港人把「電車男」作為「御宅族」的代名詞,與鐵路術語毫無關連。--Wrightbus ~威巴士~(お客様サービスセンター) 12:40 2006年10月16日 (UTC)
電車男的故事是始於香港人所講的列車,怎會和鐵路術語無關?如果這是一個香港故事,可能會叫做"地鐵男", "火車男", 但肯定不會是"電車男"--Johnson Lau 12:52 2006年10月16日 (UTC)
「電車男」這個已成特別名詞,今天網絡發達,許多以漢字出現的非中文字,常會未經翻譯就被人廣泛討論,以致詞語以非符答中文意思的樣子出現。一些自行翻譯動漫、日劇的網友喜歡硬譯,認為這才原汁原味。可是也有翻譯人批評「電車」譯「電車」是錯的。可見「電車男」這詞只一個本身有問題的例子,不代表以「電車」稱呼EMU備受接受,香港人們日常也是說「電車」指tram,說「列車」(或依其所屬公司/線路,說「地鐵」、「火車」、「東鐵」、「西鐵」、「馬鐵」)指鐵路列車。兩鐵的廣播也是說「列車即將開出,請勿站近黃線」而非「電車即將開出…」。整場討論中,我看到,只是有一個人堅持執迷不悟,脫離中文環境的、人們生活的實際用詞,而強行堅持辯解。--小狼 14:01 2006年10月16日 (UTC)
「電車」給人的感覺,是用電力驅動的車,「叮叮」係電車的一種,不會只有「叮叮」才能叫電車,地鐵和電氣化火車也是用電來驅,叫「電車」不見得有不妥。--Raytsuiyumi 18:14 2006年10月16日 (UTC)
前面的人也說過了,談論一個詞詞在一種語文裡的意義,不能只看字面強辯,而要看實際語境、人們的用法。且做一個街頭調查,問人家講出「喺沙田有冇電車答」同「喺沙田有冇火車/鐵路列車答」,就知道為何說用「電車」是不妥!--218.189.39.198 08:41 2006年10月17日 (UTC)
的確有人因為看過了「電車男」,對「電車」一詞有重新解釋,將電動的鐵路列車也視為「電車」,字詞的解釋,根本不是埋在石頭裏的,會跟隨時間和文化的交流而改變。當然,直至目前為止,將「電車」視為重鐵電動列車的人,為數有限,固此,本人傾向用附有「電」字的詞語,取代「電車」一詞,而非只用太籠統的詞語「列車」。--Raytsuiyumi 18:44 2006年10月17日 (UTC)
  • 想必大家對MU(multipule unit)的認識有點不足了,在此在下想為大家來個導引。MU的真義其實係在於其「一點(頭尾兩端的其中一端)控制全組」的能力。如果做唔到呢點的話係不能稱為MU的。例一:香港島的電車並不能控制其被連結車的動力系統,所以嚴格上佢只係一種可以載人的機車(locomotive)。〈大家有幸翻查當年歷史的話,可以發現電車公司係向英國的Brush機車公司購入窄軌機車底盤及電機控制部份到港,車身則是本地制作〉例二:輕鐵車輛的基本設計是以一卡為MU,係必要可以連結更多的車卡,並由先頭車控制全組的動力系統,所以可以將輕鐵車輛稱為EMU。例三:X2000的車輛由於係固定編組,沒有了機頭部份就不能行走;但先頭客車仍可以控制全編組的行走,故仍可稱為MU。(瑞士國內有與X2000九龍端同樣的操控用客車,但由於其編組的可變性對比常見的MU:如X2000為強,故不能將有關列車稱為EMU)例四:九廣通的客車部份如果沒有機車的牽引是毫無行動能力的,所以九廣通的車廂只是客車。--stevency 18:21 2006年10月16日 (UTC)

拉票行為是否合理?

User talk:Raytsuiyumi見到Kenneth Tsang的拉票。其實,本來如果任何人肯接受理性事實,肯面對人們(包括普羅大眾,包括鐵路迷,包括有關鐵路的公司等)日常如何使用爭議中的詞彙,這的確是可從從討論解決而不必投票。但有人執意力排眾議,認為自己的看法是精英、權威,才引致投票之舉,以示大家對這問題的認知。本以為討論、投票的朋友是自己有興趣過來,更看到這問題的中立。可惜剛看到唯一力排眾議的Kenneth Tsang原來對Raytsuiyumi拉票,這種做法,能反映大家對這問題的認知,還是會滲入了人情或網際人情上之考慮?如果是後者,豈非有違投票來解決問題之意?--218.189.39.9 08:53 2006年10月17日 (UTC)

  • 選舉拉票是正常不過,對方並沒有給予任何利益予本人,我亦沒答應過一定投(+)支持(-)反对票。--Raytsuiyumi 17:37 2006年10月17日 (UTC)
  • 言則沒有拉票行為的選舉,即近似一言堂式的決議方式是為WP的未來健康的模式麼?--stevency 17:53 2006年10月17日 (UTC)
  • 沒有人說一言堂,如果要一言堂就不會在眾聲喧嘩地討論。但大家是自發參與討論和投票,不應該是「有人反對我的意見所以我『班馬』」。--218.189.39.9 05:52 2006年10月20日 (UTC)

有關投票選擇

(!)意見除了「電車」或「列車」之外,便沒有其他選擇,很難令人決定應該投(+)支持還是(-)反对票,應該加入其他詞語包括「電動列車」和「電聯車」等,由大家投票。--Raytsuiyumi 17:37 2006年10月17日 (UTC)

  • 見解相同。學術名稱亦非全都是「非黑即白」的,適當地保留有關的變種,如:電動列車、電動車組或電聯車等亦應給予適當的考慮和討論空間。--stevency 17:53 2006年10月17日 (UTC)
    • 英雄所見略同,沒有選擇的空間,只會發生流血事件,難以令人妥協。--Ericng 06:18 2006年10月18日 (UTC)
      • 我想最明顯的、最具爭議性的問題在於「電車」一詞。大家主要是反對用「電車」這個絕大多數人、絕大多數情況都是指Tram的詞,去稱呼Train。大家投票時,主要投的是否「應否用『電車』」這一點?對我來說,我覺得用「火車」、「列車」、「電動列車」、「電聯車」,都比「電車」正確。--小狼 14:58 2006年10月18日 (UTC)
        • 其實回想起來,我也發現上面的投票將重點放錯了。既然大部份人的共識是反對使用「電車」,我覺得投票應該只問贊成還是反對使用「電車」,得出結果後,才再斟酌應該使用哪個中文詞彙。 -- Kevinhksouth (Talk) 16:29 2006年10月18日 (UTC)
          • 電車不一定等如「Tram」,中文一向可以用字面解釋,現在只不過是使用習慣的問題,而且,投票亦確實指明用「列車」取代「電車」,沒有指出可用其他詞語取代。現在原作者也已同意用其他詞語代替「電車」,相信已問題已不難解決。--Ray Tsui 16:33 2006年10月18日 (UTC)
            • 雖然「電車」的確不一定等於「Tram」,但當我們的文字、語言,有百分之九十多都是「電車等於Tram」時,「電車不等於Tram」反成了特殊用法,須小心使用並加以說明。隨意把特殊用法當成普通詞彙,極易令人誤解與混淆。這便並不只是『習慣』而已,而是你能否準確傳意、有效傳意的問題。百科全書用詞,不應令人混淆馮京與馬涼。用「電車」一詞確有問題,站在百科全書的傳意角度,這點是無容辯駁的。--小狼 22:28 2006年10月18日 (UTC)
          • 可能有點馬後炮的成份,但深究起來,有關投票問題的問法其實係咪有一些偏頗的成份,最終達至是次「大石壓死蟹」式爭論呢?要避免再有同樣事情,我認為發起投票者應該要盡自己能力範圍的本事去確保設問的中立性,以避免言詞間的誤會。--stevency(お問い合せ窓口) 18:01 2006年10月18日 (UTC)
        • 我相信係宜個moment的民意已經將你所指出的重點,即「應否用『電車』形容tram」一點清楚地形容出來了。--stevency(お問い合せ窓口) 17:47 2006年10月18日 (UTC)
  • 我想呢個時機都應該要warp up成件事了。就讓拙筆作個開頭以供大家找出共識:
提議將港島電車以外的「使用外部電力作推動源之可連結式鐵路車輛組合」,在英語圈中亦被稱作EMU,可以跟隨自己的意願下任意使用以下其中一個phrase:「列車」、「電動列車」、「電聯車」或其他與上述引號定義相乎的字詞。
如果有人感到上句有如法例咁麻煩的話,在此我先作出道歉。亦歡迎就以上提議進行討論。--stevency(お問い合せ窓口) 17:47 2006年10月18日 (UTC)
    • 本人也經在原作者Kenneth Tsang的同意下,將「電車」字眼改為「電動列車」,相信問題已經解決。既然原作者也算是作出妥協,相信這個投票現在應該終結。--H Y Ng Eric 17:57 2006年10月18日 (UTC)
      • 咁奇怪?H Y Ng Eric(Ericng)貢獻歷史顯示你15日才首次編輯,還是錯誤的,18日就已著手修改相關的「『電』車」條目,都聲稱是得原作者同意,但你的討論頁仍空空如也。連在Kenneth Tsang的留言頁中也不見你留言。你是如何取得原作者同意的?還是只是一個馬甲,在群情洶湧不得不改時,堅持仍然竪立「原作者權威」?--218.189.39.198 06:58 2006年10月19日 (UTC)
        • 似乎H Y Ng EricKenneth Tsang…是沒看到這裡,還是不肯回應?--218.189.39.198 05:58 2006年10月20日 (UTC)
        • 為什麼有人明明這麼踴躍地發言想要別人依他的,但問及他要他解釋時就不影蹤?--218.189.39.198 07:44 2006年10月21日 (UTC)
          • 即使是當時人為了尋求支持者而拉攏其他人,也不是甚麼大問題,投票制度本身是容許拉票的。--Dennistrident 13:47 2006年10月21日 (UTC)
            • 本人不否認號召其他人支持自己,可是這又有甚麼問題,本人是號召而非賄賂,而是亦非每個人也能成功給本人號召。--Kenneth Tsang 17:27 2006年10月21日 (UTC)
              • 是不是回錯了地方?說應否拉票的似乎是在上方,這裏說的是「某ID是否馬甲」。--小狼 06:33 2006年10月22日 (UTC)
                • 我對有人遊花園不肯回答"該兩個帳號是否馬甲"問題感到不滿,這是誠心的討論,還是只是輸打贏要?--218.189.39.198 04:13 2006年10月27日 (UTC)
      • 兩個問題:所謂的「終結」能否避免下一次同類事件的發生呢?個人的「妥協」又能否成為大眾的共識呢?如果可以的話,那上部份的眾多回應又如何解釋呢?難道要講成參與者多事幹?!--stevency(お問い合せ窓口) 18:06 2006年10月18日 (UTC)
        • 個人認為,發生這個問題,除了原作者當初的相當「堅持」外,投票發起者發起了「非生即死」的投票,某程度上亦要負上一定責任。--H Y Ng Eric 18:28 2006年10月18日 (UTC)
          • 投票的選項應列出「列車」外的其他選擇,或者只把投票集中在「應否用電車」而不作「電車/列車」二選會更好。但,現在馬後炮倒容易,投票當下,討論確實陷入僵局中。要把問題盡快解決,我同意使用投票,匆忙間設立的投票雖有不足,但我不認為是主要的責任所在,因它只是「討論僵局」的果。真正的責任,在於:本來憑討論可以解決這事,現在因有人執意反對常識,堅持以一己的解釋,取代大家對命名的共識,只排斥其他眾多意見而不從討論中作交流。於是,「討論僵局」形成了,這才是主要責任所在、才是事件的肇因。這亦是各維基人以後應引以為戒,盡力避免的地方:編寫條目應虛心廣納不同意見,不要執於一己偏見,只顧排斥他人,自視為「權威」、「精英」(引自上方討論中的說法)。--小狼 22:16 2006年10月18日 (UTC)
            • 本人所創見是條目,有不少也已經給其他人更改了題目名稱,若然本人真的那麼自視「權威」和「精英」,根本不會容許任何題目名稱遭變動,自動列車運轉裝置肥薩Orange鐵道九鐵Loko 2000電力機車等多不勝數的條目﹝上述題目名題乃原名﹞,也不會容許人更改至最新的題目名稱。
          • 之前有板友已經提及過,本人根本沒有說過非用「電車」不可,只是要找一個可以代表到相同意思的詞語才可以,「列車」根本沒有「電」的意思,只是有人堅持非用「列車」不可之餘,更在討論未完結之前﹝應該是討論還未開始﹞,已經先行肆意更改條目,令人極度不滿,完全不尊重原創。
          • 反觀一些板友諸如Wrightbus兄,真正表示出想解決問題誠意,並沒有像某些板友般「煽風點火」。--Kenneth Tsang 06:10 2006年10月19日 (UTC)
            • 可能你看不見你自己之前有幾執著,如何堅持要用電車,更聲稱反對聲音和投票是「大石壓死蟹」。(你那反對票的發言,也是你剛才才刪去的。你聲稱「縱使投票獲通過,不代表可以說服本人」是說得如何強硬。)在你眼中「蟹」是你執著要用的「電車」、「大石」是其他聲音,但在其他人眼中,則是你這大石,壓死了「蟹」(即:事實、正解的詞匯)。
            • 電車在正常情況都指Tram,用來指Train可謂絕無僅有,其他人視為舊版本寫錯字直接改,很正常。而且咁多關於列車的題目都有這種直接修改,可以知道大家平日只會視這樣用是「錯」,而不認為須要爭議。當他們修正錯誤後,卻被多次改回錯誤的,咁自然令人憤怒。如果責任出在你用了一般人認為錯的字,別人改了後,應由你主動提出解釋,而且在爭議完結前應先用符合一般人習慣的版本。不要視它為拖延期。現在這番爭議結束,不用「電車」已成共識。所有有關列車的條目,都應作出主動修改。--218.189.39.9 06:40 2006年10月19日 (UTC)
              • 我以前也曾有一段時間屬於「憤青」,但自從加入wikipedia以來,至今已成為一「溫和派」。只要順利deal with這些問題,我就更有資格做「和事佬」。--Wrightbus 14:45 2006年10月19日 (HKT)
                • 看過Talk:肥薩橙鐵道,發現像User:Kftsang hk在討論中也一直表現執著,寧可違反維基的共識和做法,維持了一個月以上的時間才肯妥協。但違反維基命名叫法的「肥薩Orange鐵道」最起碼沒有歧異,不會令人以為說別的東西。不過現在以「電車」來指「(電動)列車/電聯車」,完全違反人們對這兩詞語的正常理解,導致明顯的誤導,違反常識。因此不得不從速解決。--218.189.39.198 07:05 2006年10月19日 (UTC)
                  • 看過有關討論,原作者主要執著於Orange和橘子並非相同東西,認為不能以橘子取代Orange,原作者亦有提出反建議用「橙」字代替Orange,經過其他人引證Orange的中文解釋確是橙才對,才得到最終得到共識。--Dennistrident 10:55 2006年10月19日 (UTC)
                    • 「肥薩Orange鐵道」雖不合命名常規,但不致於令人誤會,把馮京當馬涼。所以慢慢討論一個最佳譯法,沒問題。可是棄「(電動)列車/電聯車」而用「電車」,就是令絕大部分人把馮京當馬涼,這不是「這樣說好些」的問題,而可直接視為會混淆人的錯誤,應從速更正。問題是有人執意不肯更正,堅持自己令人混淆的用詞,把人家修正還原後還罵人家「大石壓死蟹」。這才是這事白熱化的禍因。既然有客觀證據、字詞在事實上的運用,任何討論者、參與者就應主動依從。才可以避免同類事件再發生。--218.189.39.198 05:58 2006年10月20日 (UTC)

抗議電車派無視事實

  • 似乎維基有一些堅持違背一般人的用詞解釋和常識的人,以電車去稱呼電動列車,即使經過之前的討論和投票,口說有了共識了,背地裡還是陽奉陰違,在一些條目搞小動作。好像User:Ericng,自11月起把許多在香港裏的、名字裏有「電動列車」的條目,一一改為「電車」(請見他的貢獻)。如果他有尊重維基大家的討論和表決,這種行為是不是明顯的不當?!--218.189.39.198 08:35 2006年11月10日 (UTC)
  • 還有,之前我詢問User:Ericng,為什麼他可以在看不到有入任何與原作者(User:Kftsang hk)的交流,並且在剛成為維基人數天以內之時,就可以聲稱「得原作者同意」改回電車,問他是否馬甲。目前兩人都沒有回應。那麼,是不是真的要提防那些,甫申請就編輯電車條目的維基人?--218.189.39.198 08:35 2006年11月10日 (UTC)
    • 荒謬之為,理應向管理員請求保護,以免發生編輯戰,容後方可處理。--Mtrkwt 09:13 2006年11月10日 (UTC)
    • 不過我覺得User:Ericng他把香港裡的輕鐵「電動列車」的條目,一一改為「電車」,是有理由的,因為香港的輕鐵系統本身也是由電車系統組成,而本身在澳洲的同類系統,他們也是叫作電車的。--NEO (talk) 10:46 2006年11月10日 (UTC)
      • 但在作出大量的改動前也應該協調一下,尤其是剛剛已達成共識時。--惡德神父 10:54 2006年11月10日 (UTC)
      • 惡德神父說得對。而且之前的討論中已說明,不是說輕鐵或其他鐵路系統不用電,而是「電車」在港、台等地一般常識中已是對路面電車的專指,(如香港電車),這點已在之前徹底討論透了,再擅自違反共識來更改,協調討論一下都沒有,這就太不光明磊落。而且明確指出輕鐵是電動列車而不是電車,是把條目內容向人說得更清楚。我同意請求保護,以免編輯戰。--小狼 14:00 2006年11月10日 (UTC)
  • 已根據共識而作出修正,如有編輯戰的話將會保護條目。--minghong 11:01 2006年11月11日 (UTC)
  • 現在又有人擅自把「XX電動列車」改為「XX電車」了,看來保護條目實在無可避免。--Moonian♨一盅兩件貢獻 主要 全部 04:29 2006年11月12日 (UTC)
刪除在電車條目中,依照共識和討論結果來重寫的內容。他在更改歷史中聲稱『硬指出版商或漫畫迷「哈日」,不加思索來翻譯名字,乃沒有根據的指控』所以刪去,但事實上他刪去的部分並沒有「哈日」或「不加思索」的指責,而只是客觀地指出中、日文裏的電車意思不同,屬假等義,而部分硬譯譯作裏的電車,是依日文意思而非中文意思。(可見條目的歷史比較)
把一大堆「xx電動列車」條目的名字及內文裏所有「電動列車」,都改成「電車」。
    • 現在我認為事態已很嚴重,應當以未改為電車時的版本,然後進行保護條目。--小狼 04:58 2006年11月12日 (UTC)
    • 這個人可能是日本動漫迷,什麼都跟著日本動漫走…--NEO (talk) 05:03 2006年11月12日 (UTC)
      • 若真的是,那麼我也是日本動漫迷,他這種行徑簡直令我也覺得丟假!--小狼 14:48 2006年11月12日 (UTC)
  • 已保護九鐵川崎電動列車九鐵Goninan電動列車,以防止頻繁的移動。--encyclopedist (對話頁) 05:21 2006年11月12日 (UTC)
    • 請問可以同時保護電車九鐵Comeng電動列車嗎?它們所受的破壞與九鐵川崎電動列車九鐵Goninan電動列車一樣。謝謝管理員。^^~ --小狼 05:25 2006年11月12日 (UTC)
    • 已保護。--minghong 05:37 2006年11月12日 (UTC)
      • User:EricngUser:Hkmyhome都是新賬戶,大家都是一來到就編輯電車,以及許多關於電動列車的條目,手法用語等都和User:Kftsang hk一樣,所以我懷疑他們是馬甲(傀儡),尤其是User:Ericng可以在看不到有入任何與原作者(User:Kftsang hk)的交流,並且剛成為維基人,就可以聲稱「得原作者同意」改回電車,除非他們是兩個私下立場很一致的好友,發生電車爭議時由User:Kftsang hkUser:Ericng來"撐",不然的話如果大家都只是在維基這平台,而又不是馬甲,那麼是解釋不到的。--218.189.39.9 09:20 2006年11月12日 (UTC)
        • 我又不明白,為何你又會常常不登入來討論呢?--Ray Tsui 05:53 2006年11月13日 (UTC)
          • 我現時住這裡,電腦不是我一個用的,是幾個人合用的。但問題是,既然有關人士已看過這裡,有些也作過回應,為甚麽總要很多次迴避不去作答馬甲的問題? 在這情況下是不是可以要求管理員作IP等技術方面的查核?--218.189.39.198 11:23 2006年11月18日 (UTC)
        • User:Kftsang hk在日文維基編輯過《富爸爸窮爸爸》作者清崎的條目,而Hkmyhome也於本板編輯過《富爸爸窮爸爸》,兩個userid同被其他板友指為「電車派」,如果是馬甲,這會不會是巧合呢? 我也擔心Kftsang會變成另一個User:Yaohua2000。--Wrightbus ~威巴士~ (お客様サービスセンター) 14:34 2006年11月12日 (UTC)
          • 我也翻查他們的貢獻歷史,發現User:Kftsang hk不久前編輯過日文版的清崎,User:Hkmyhome也不久前編輯過中文版的清崎。而他們與User:Ericng三個帳號,都不斷編輯電車電動列車的條目,並且都是不斷把電動列車改為電車,即使經過了討論有了共識,這三個帳號仍輪流來繼續這行為。--小狼 14:48 2006年11月12日 (UTC)
  • 上述的「條目移動」問題並未波及到重軌車輛,僅限於九廣輕鐵車輛,應該只是輕軌車輛名稱爭拗問題。我個人觀點認為,雖然英文版有將之稱為Tram,但九鐵方面是將之稱為LRV,並未見稱之為「電車」,而且是會以兩輛動車連掛行走,符合動車組(EMU)的規範,且這些車輛乃採用重鐵使用的標準軌,不符合「路面電車」的規範,這種「半重軌」車輛我認為不應單稱為「電車」。--Wrightbus ~威巴士~ (お客様サービスセンター) 15:01 2006年11月12日 (UTC)
    1. 我所見相同,只是輕鐵或輕軌電車出現問題,其他重鐵條相根本沒有被更改過,看來似乎有人小事化大,想將事情嚴重化。事實上,某些人理應注意自己的態度。--Ray Tsui 06:01 2006年11月13日 (UTC)
  • 我對鐵路的認識不算很深,只不過沒理由將輕鐵視為火車,怎說也說不通,輕鐵站也叫Stop,輕鐵本身也叫Tram,輕鐵也會在馬路上跟其他汽車共用路面,而且世界上都不只香港才有輕鐵,難以認同將輕鐵視為火車﹝所謂既電動列車﹞。--

還有,以前香港電車也有試過兩卡一起行走。 Hkmyhome 17:55 2006年11月12日 (UTC)

    • 香港的輕鐵,沒有保安裝置,沒有高速護輪軌,駕駛室和控制桿,亦是輕鐵設計,外型亦是典型輕鐵樣子,唯一不跟路面電車﹝Tram﹞不同的,只是並非使用下車付款的收費模式,所以無論如何,輕鐵絕對談不上是重鐵。當然,輕鐵絕對是電動列車,亦是EMU,所以電動列車這名字並不算錯誤,香港島的電車和纜車,同樣可稱為列車。
    • 本人只是說明兩者的分別,並非對有關的題目名稱有任何意見,因為本人已開始對中文維基心淡,固此,使用甚麼條目名稱,由大家去決定吧,如非必要,本人應該不會再創建或修改任何條目。--Kenneth Tsang 18:38 2006年11月12日 (UTC)
      • 其實所謂的共識,也是因為原作者同意將電車改為電動列車,綜觀第一次的討論,所討論的又的確是大家常說的「火車」或重鐵,而不是輕鐵或電車類,所以我認為跟輕鐵有關的條目命名問題﹝電車改為電動列車﹞,需要另外討論,不能否以第一次的討論作為輕鐵有關條目的結論。亦即是話,在討論有共識前,應該維持以「電車」為名稱才正確,直至得到共識為止。--Ray Tsui 05:53 2006年11月13日 (UTC)
        • 看來還是發起投票,決定將之稱為「電動列車」、「電車」、還是「輕軌電車」。似乎叫「電動列車」又有點不恰當,讓人以為它是與東鐵、西鐵相同的「重」鐵車輛;叫「電車」又會讓人認為它是「輕」的路面電車。因此問題是如何稱呼這些「中」車。--Wrightbus ~威巴士~ (お客様サービスセンター) 10:00 2006年11月13日 (UTC)
        • 剛剛發現到,香港運輸署網頁有稱輕鐵為新界西地區「提供電車服務」。[3]--Wrightbus ~威巴士~ (お客様サービスセンター) 10:03 2006年11月13日 (UTC)
          • 雖然輕鐵系統本身也是電車系統,不過也有很多地方是和基本的電車不同,所以還是歸納電動列車好些。--NEO (talk) 11:19 2006年11月13日 (UTC)
            • 對輕鐵的條目命名,我個人是不同意用「電車」的,縱然它的系統比火車較似電車,但也確有不同(例如不少輕鐵路段有專用的標準軌,其他車輛不能使用該段路面),而且在一般人認知中輕鐵與電車確是兩樣東西(在討論中我和許多人說的,不限於『重鐵』與「電車」,而是指出凡是電車以外,都不應以「電車」命名。反而確實的叫法是其次)。至於輕鐵有列車性質而且也用電,叫作「電動列車」起碼不是錯誤。如果認為不好,我提議不如直接叫「輕鐵列車」甚至「輕鐵車輛」就好。
            • 至於新一輪爭議,我同意是有人有態度問題,是有人在其他用戶都認為這樣有問題,包括違反一般人認知或違反共識時,仍不斷要把條目編輯成自己所認為的樣子。我並不是說那人背後一定毫無道理、毫無可取之處,可能在談論後,條目可達致既不違反正確的常識,也能從中汲納一些可取的東西。但在討論未解決前,應以合乎大眾常識的,不標奇立異的為準,而不是以一己之見的為準。這是維基向來的做法。有人指責對維基心淡前,應先弄清楚自己的態度。現在導致編輯戰,而且更有涉嫌馬甲的指責,我認為絕對是嚴重問題。--小狼 13:16 2006年11月13日 (UTC)
              • 似乎你的態度是最尖銳和惡劣,這是縱觀所討論得出的結果。 --61.92.210.131 18:37 2006年11月14日 (UTC)
                • 我是尖銳,但尖銳不等於惡劣,我只是指出維基本來大家都依從的做法,以及有人違反了甚麼,以致這個問題形成。以前我也遇過編輯爭議問題,自己也做過想改動的一方和不認同別人所作之改動的一方,也見過其他維基人做過。但大家都絕對沒有我上述所指出有問題的方法和態度。而這次的事,我看到的正正是有人堅持用上述那種方法和態度。--小狼 14:44 2006年11月15日 (UTC)
                  • 我並唔同意你只是尖銳咁簡單,而是態度也有問題,並不是說你鬧人或講粗口,而是令人覺得你有單打之嫌。當然,感覺可以因人而異,你可能敏感到低而唔感覺這係問題,但至少我感覺到,亦唔排除當時人都感覺到,更肯定不只我感覺到,看看上文有邊位說了「小事化大」便知道了。--61.92.210.131 11:00 2006年11月16日 (UTC)
                    • 我不是單打,是不點名批評。不點名的原因,是希望把重點放在所批評的行為身上,不論哪個人,總之做出那種行為,我認為確實應尖銳地指出來。而我正如之前所述,絕對不wikipedia talk認為這種問題是「小事」,而是大事。因為該行為,正破壞著在這裏大家的做法和共識,破壞了一個本來互相平等地討論、交流的氛圍。--小狼 12:34 2006年11月16日 (UTC)
                      • 問題你在Wikipedia talk:香港維基人報告板#反對以「電車」稱呼香港的電動列車之前,言論都已經係咁,而你自已宜家也講明係不點名批評,即係有影射成份,但係又話係對事不對人,如果你本身真係為了對事不對人,明顯地係非常差的方式,都係果句,唔至我看落去覺得係咁樣。--61.92.210.131 17:06 2006年11月16日 (UTC)
                        • 我之前言論已是這樣,因我之前也看到這問題。而有類似言論,指出那種做法是不當的人,也不只我一個。如果將錯誤行為描述出來,對你來說是視為影射,那麼希望你能建議高明的方法,能夠指出和批評有問題的行為,又不會被你視為影射和惡劣,讓在下學習學習。--小狼 19:03 2006年11月16日 (UTC)
                          • 看看你又確實出現很大問題,支持不用電詞一詞的人應該不只你,但是似乎只你有被感覺到有問題﹝可能有其他人但肯定不是全部﹞,所以你都要好好反省一下,很多時無論自己立場有幾好,自已態度會大大影響對方觀感,老實講,大家來到維基都只是義工,其實是用自已寶睂時間為他人作出貢獻,遇上對方立場同自己同,應該細心解釋自己的立場,而不是說對方怎樣愚春、堅持和固執,惹來別人的反感,亦無助於解問題。--203.186.232.120 05:56 2006年11月17日 (UTC)
                            • 再看清楚user talk:kftsang_hkUser talk:wrightbus,大家也會發現user:kftsang_hk在得郅user:wrightbus通知後,先知道電車的命名問題,已經討論得如火如塗。可能對方之前完全不知道有人討論這個問題。--203.186.232.120 06:06 2006年11月17日 (UTC)
                              • 這次討論不是我發起的,我亦沒說有人「愚蠢」,但我確有指某些行為是「執於一己見解」,堅持把條目還原成自己看法,而不是還原成合符常識/共識的看法。但說相同言論的人確不只我,有人的批評比我更激烈。上方朋友的意思是,日後即使有人有這樣問題,經過指出正面的做法但他仍不依時,也不要指責那種錯誤做法嗎?因為我以為指出正面做法但別人不理會時,那麼指出他做法在哪兒有錯,可以令他自己和別人意識到問題的重點。不知樓上的朋友有沒talk頁面?可以向你交流交流。--小狼 15:45 2006年11月17日 (UTC)
                • 上次提出投票解決紛爭的User:Railhk0512也被指責,今次User:Syaoran有份把破壞了的條目還原,和由他負責正式提出保護頁面既要求,被user:kftsang_hk指責是必然的!事件由誰人態度有問題開始,眾目所見。本來這事好地地的,但在已足夠多資訊指出user:kftsang_hk是錯誤後,他和他的懷疑馬甲繼續這樣破壞,而不是先提出討論,令人生氣是自然不過!如果學上面小狼說,從此"即使有人有這樣問題,經過指出正面的做法但他仍不依時,也不要指責那種錯誤做法",根本是扼殺言論自由,遮閉了真正問題,令人不知道/不肯面對!還有,User:Raytsuiyumi話"其實所謂的共識,也是因為原作者同意將電車改為電動列車"是不可信的,如果原作者執意只相信錯誤的東西,但除了他和他的馬甲/他所班的馬外,其他人都看到這有問題,一樣可以構成共識。好像刪除虛構人物楊妙玉時,原作者多次堅持這是真人,難道也要等原作者同意才能取得共識?這是很荒謬的!--218.189.39.198 11:23 2006年11月18日 (UTC)
                  • 不是本人一早已經表示支持那些重鐵電動車輛以「電動列車」來命名嗎?輕軌車輛,本人已表示沒有意見,亦只曾一次地改過「九鐵Comeng電車」的題目名稱,另本人亦表示對目關題目名稱,沒有任何意見或興趣,大家自由去表決吧。此外,本人找些朋友來關注﹝所謂既「班馬」﹞,亦已經是上次的討論,今次討論並沒有找任何人支持自己,因為本人沒有意見亦沒有興趣。那些所謂的「馬仔」,亦非每個人也投支持票。--Kenneth Tsang 16:02 2006年11月18日 (UTC)
                  • 我不是一個小氣的人,如果是有理的指責/批評我是會接受的。而根據Wikipedia:投票指引,上次的投票的確是有很多問題的。根本不能夠成為一個正式的投票。這二個的討論中,我相信均有馬甲﹝或是即Kenneth Tsang所指既「班馬」﹞的出現,而根據維基的方針,而不希望有部分缺乏維基知識和經驗的人因朋友的要求而影響維基的運作,請Kenneth Tsang注意的。我都支持使用「輕鐵車輛」來代表香港的輕鐵列車 -- Railhk0512 14:58 2006年11月20日 (UTC)
  • 大家足夠了!根本上《香港政府部門常用辭彙》中,所謂電車不是指TrainVehicleElectric Multiple Unit(電氣化列車)或是electrically-powered passenger vehicle(電動載客車輛)
即是大家所說的電車根本不合乎香港情況,理應使用電氣化列車電動載客車輛等字眼。而輕鐵條目更有專有名詞為light rail vehicle(輕鐵車輛)電車只是指類似香港電車(Tram)的路面電車。
至於運輸署網頁的電車,原因是在1976年的屯門新市鎮規劃文件中列明,屯門及元朗需興建一條類似Tramway的鐵路系統(明顯地英文版是使用Tramway)。而在《香港政府部門常用辭彙》中,Tramway是概括指任何纜車軌道,即是我們俗稱上的電車,並不是單指類似香港電車(Tram)的電車這麼狹義的思想。小弟又參考《西北鐵路附例》,有關條文由是使用vehicle of the North-west Railway(西北鐵路車輛)即是以電車稱作輕鐵車輛是過時及沒有意義的。--Mtrkwt 13:21 2006年11月13日 (UTC)
除非涉及法律,否則不會有甚麼人叫「西北鐵路車輛」,另外亦不要忘記,輕鐵不是香港專有的,以前有片段介紹過,輕鐵系統是由澳洲引由,澳洲墨爾本的輕鐵,經常與汽車共用馬路,更像香港島電車一樣,上落車門有梯級的。--Hkmyhome 19:06 2006年11月13日 (UTC)
這樣又如何?你是指澳洲墨爾本的輕鐵,我是指香港新界西北的九廣輕鐵,兩者是不同地方的條目,故然有不同條目處理方法,難為我倒要遷就墨爾本的輕鐵情況,而要把有香港法律條文支持的香港的輕鐵視作墨爾本的輕鐵處理?未免太不合理。--Mtrkwt 10:19 2006年11月14日 (UTC)
還有,有去過香港島的話,會知道小心電車和小心輕鐵的路牌,是一模一樣的。--Hkmyhome 19:09 2006年11月13日 (UTC)
以法律角度來說,所謂的小心電車小心輕鐵的標誌一樣是因為在《道路交通條例》中是使用相同的條文及相同警告標誌,而條文中明顯是分開了「西北鐵路車輛」及「電車」。而該標誌在法律上的名稱是「前面有西北鐵路車輛或電車」,並不是兩個不同警告標誌,又可證明九廣輕鐵香港電車根本是兩回事。--Mtrkwt 10:19 2006年11月14日 (UTC)
我諗不會太多香港人,了解甚麼是西北鐵路車輛,將輕鐵當作列車,似乎不是太恰當,輕鐵多數情況下也是一卡行走,其實確實跟電車差不多。只不過電車並沒有那麼先進,只用電車兩字又不太符合。--61.92.210.131 18:42 2006年11月14日 (UTC)
你一定很少去外國旅行,外國電車外型和設計,跟香港輕鐵沒有分別,甚至外型比香港輕鐵更前衞,視電車為落後和古老的代表,只會令人覺得自己是井底之蛙。叫輕鐵做列車,我不敢說是錯,只覺得太奇怪了。--Dennistrident 09:37 2006年11月15日 (UTC)
如果這是井底之蛙,相信有不少人這把纜車稱作吊車的人更是古老的代表。(沒有國際化視野嗎?是井底之蛙嗎?不是,因為這根本是錯誤。)的確,電車會使人誤解為Tramway,並不是的輕鐵的原意,而明顯地英文維基的Light rail也是指"Light rail is the modern version of the tram (British English) or streetcar or trolley (American English) in many locales, although the term is most consistently applied to modern or modernised tram or trolley operations employing features more usually associated with metro or subway operations, including exclusive rights-of-way, multiple unit train configuration and signal control of operations.",這裡不但解釋了輕鐵是現代化的文詞,連輕鐵根本成為地下鐵路設計模式,根本以列車無異(而且文中亦有提及light rail vehicles一詞,不是用trams的)。相信這足以解釋井底之蛙的正是落後的人,因為這根本是落後。--Mtrkwt 14:00 2006年11月15日 (UTC)
剛看過資料,澳洲輕鐵也是用開放式收費系統,香港的輕鐵是由澳洲供應的。--203.186.232.120 12:06 2006年11月15日 (UTC)
有冇相可以看?--61.92.210.131 12:21 2006年11月15日 (UTC)
這裡有數張可以看。--Shinjiman 16:04 2006年11月15日 (UTC)
  • 原來是香港電車的不思進取,令人誤會電車是古老既物種。--61.92.210.131 11:00 2006年11月16日 (UTC)

現在有以下的情況:

有人想用「電車」,但不少人反對,有理據地指出使用電車的問題。
有人想用「鐵路列車」,但也有人反對,亦說出他反對的理據。
有人(Mtrkwt、小狼)說過可用「輕鐵車輛」,暫時我看不到有人反對。

若是這樣的話,使用「輕鐵車輛」似乎是大家都接受的選擇。不知各位同不同意?--小狼 14:44 2006年11月15日 (UTC)

我則沒有所謂,其實三個輕鐵也可以歸納,不過始終輕鐵和傳統電車有很多不同之處,所以餘下兩個的比較好。--NEO (talk) 14:49 2006年11月15日 (UTC)
其實有沒有較專業的人可以講出電車是定義?--203.186.232.120 15:58 2006年11月15日 (UTC)
儘管是專業的人士,也是沒法為電車下了一道明確的定義,因為各個地方均對「電車」早已下了不同的定義,而且他的定義實在太廣泛。不過廣義來說,只要任何以電為動力,行駛於都市中的公共交通工具,均可稱為「電車」。不過對「輕鐵」的定義反而大同小異,凡是任何設有架空電纜等基本設備的鐵路系統,並以「電車」運行方式為基礎,所有在城市中運行的中客量鐵路系統。
其實說「輕鐵」為「電車」是沒有錯誤,不過總是有點古舊及不合時宜,因為「輕鐵」不是與「電車」完全相等。(正如蘋果是生果的一種,我們可以把蘋果視作生果,但我不可以把生果視作蘋果,反正現在有專有的名詞,所以我們甚少會將「蘋果」說成「生果」,而直接稱作「蘋果」)--Mtrkwt 09:02 2006年11月16日 (UTC)

抗議電車派無視事實(2)

move from Wikipedia talk:香港維基人佈告板
  • 名稱方面,我會投票「輕軌電車」。--Wrightbus ~威巴士~ (お客様サービスセンター) 11:40 2006年11月16日 (UTC)
    • 那麼是否應現在設立投票,選項包括「輕鐵車輛」、「輕軌電車」?--小狼 12:34 2006年11月16日 (UTC)
      • 小弟不會對「輕軌電車」完全反對(因為這不是錯誤),不過小弟覺得「輕軌電車」有點未能表達九廣輕鐵的車輛,而且問題終在「電車」二字,不太合適。反而用「輕軌車輛」 小弟還可考慮一下,綜合其他中文地區,輕軌車輛不會造成任有詞義表達不清問題,不過對香港輕鐵來說,終是「輕鐵車輛」較好。--Mtrkwt 14:22 2006年11月16日 (UTC)
        • 用輕軌電車似乎唔錯,因為只係用電車兩個字,唔少香港人都會覺得電車係落後既野,有格格不入既感覺,雖然現在我都認為輕鐵真係屬於電車。條目都講明係九廣輕鐵,不覺得會表達唔到。--61.92.210.131 17:06 2006年11月16日 (UTC)
          • 小弟突然發現(要先收回之前的話),如果我們是把「輕軌車輛」及「輕鐵車輛」視作為light rail vehicles,明顯地使用「輕軌電車」一定是錯誤,因為這樣我們又做了個壞榜樣,胡亂地把vehicles與trams混作一談。--Mtrkwt 17:23 2006年11月16日 (UTC)
          • 即是,使用「電車」是沒有錯誤,不過是不太合適(麻煩大家要在香港條目使用的,請回去粵語維基當作俗語使用),而使用「輕軌電車」,必定是錯誤。(甚麼是light rail trams?light rail = tramways;trams = tramcar = light rail vehicles;可是light rail trams≠light rail vehicles)電車早包含的鐵路類型及車輛的含義,如果我們使用輕軌電車,究竟你想表達甚麼?--Mtrkwt 17:36 2006年11月16日 (UTC)
            • 縱觀各種證據,我也同意,用電車或含有電車的字來指輕鐵,不一定錯誤,但肯定不是最佳的選擇。我投票的話,仍會贊同「輕鐵車輛」或「輕軌車輛」。--小狼 19:03 2006年11月16日 (UTC)
              • File:Itram.jpeg
                萬葉線 MLRV1000型超低地台電車
                萬葉線的MLRV1000型電車,MLRV是指Light Rail Vehicle,所以電車和輕鐵車輛,理論上是相同的東西。--203.186.232.32 05:50 2006年11月22日 (UTC)
                • 這只不過是相似,並不是相同,而且閣下提出的是日本的例子,根本不明白香港對輕鐵車輛的定義。(為何閣下仍堅持使用日本語的方式作解釋呢?在中文角度是不同的)--Mtrkwt 10:34 2006年11月23日 (UTC)
                • 現在是不是應該弄個有效的投票作決定?而且應否限制要已註冊和註冊了多久的維基人才能投票?--小狼 18:58 2006年11月22日 (UTC)
                  • 馬甲又好,馬仔又好,現在只是討論,不是投票,所以,限制是沒有意義的。至於投票,如果仍然未達到共識,同意去搞,但不應該設限,而且原作者已經表示沒有任何意見,相信內部討論已可達成共識。--203.186.232.32 19:41 2006年11月22日 (UTC)
                    • 而且這個只是報告板,討論的地方,雖然上次投票結果是贊城多過反對,投票始終是象徵意義而非實際意義,當初重鐵項目成功易名,關鍵是原作者是否達成共識。--203.186.232.32 20:30 2006年11月22日 (UTC)
                      • 問題關鍵是,究竟我們有沒有為公眾詮釋錯誤,而不是原作者是否達成共識。維基是有責任為公眾提供一個正確信息,不是把胡亂不通順、非本地的言語引進維基。--Mtrkwt 10:34 2006年11月23日 (UTC)
                        • 同意。可以肯定的是,若這裏用「電車」,雖不至於像在電動列車/電聯組/重鐵處用電車般錯誤,但對大眾仍是有詮釋上的誤導問題,令人以為是別的東西。既然用「輕鐵車輛」或「輕軌車輛」這樣的詞彙,既不引致誤會,又是使用正確、指涉正確,哪麼我們為何不用?至於原作者問題,我真的很奇怪,為何特別在這個討論中,被如此的強調。使用得對或錯,會或不會造成誤會,這些都是客觀可見的東西,不是原作者堅持與否就可以。--小狼 15:46 2006年11月30日 (UTC)
  • 小弟參考過共和媒體剛出版的《鐵路系統技術入門》及九鐵在1992年出版的《輕鐵指南》,發現書籍有關內容主要是使用輕鐵車輛,並不是使用「電車」。相信這裡可以充分證明「輕鐵車輛」(港澳)或「輕軌車輛」(中台)為較合宜的選擇。小弟亦同意User:Syaoran的意見。--Mtrkwt 13:18 2006年12月1日 (UTC)

條目命名公投

小弟在此質疑,在毫無方向下發起投票,事情只會重蹈覆轍,出現文法不清,毫無意義的條目命名結局。此外,此投原根本並無沒有進一步的指示、意義(這投票內容也是未經完全咨詢的),小弟建議立即中止這些沒有作用的意見,尊重現時討論。--Mtrkwt 16:38 2006年11月23日 (UTC)
投票已暫時終止。--Wrightbus ~威巴士~ (お客様サービスセンター) 19:53 2006年11月23日 (UTC)
那麼這個紛爭算是解決了麼?--84denniswong 07:53 2006年11月29日 (UTC)
要解決,就要有一個共識,然後依此修正條目。--小狼 15:46 2006年11月30日 (UTC)

沒有人跟進了?

現在討論似乎已完結,算不算有了共識呢?同時,是否沒有人跟進了?--小狼 11:50 2007年3月22日 (UTC)

    • 共識當然是沒有達成,同時亦不代表本人同意,只是本人已沒有意思再討論下去,本人亦不會再動手移動任何鐵路相關的條目,因為本人明白,在維基作出貢獻,沒有報酬也不是最大問題,吃力不討好才是最大問題,本人之前也決定捐款給維基,幸好本人發現維基百科並沒有公信力,因為停止了無謂的捐款。雖然本人沒會動手移動鐵路相關條目,但本人無法干涉其他人的行為。--Kenneth Tsang (留言) 2008年6月23日 (一) 13:27 (UTC)

為什麼「電車」again??

移動自Wikipedia talk:香港維基人佈告板/2007年5月
  • 之前的討論,不是很多人都同意把「鐵路列車」、「輕軌車輛」與專指港島區“叮叮”的「電車」分開嗎?為什麼過了保護期後,有數條輕軌車輛的條目,如九鐵Comeng電車‎九廣輕鐵Comeng電車‎九廣輕鐵Goninan電車‎,又再次被定名作「電車」?--小狼 2007年5月3日 (四) 12:37 (UTC)
    • 建議把它視作Wikipedia:破壞處理...—Mtrkwt 2007年5月3日 (四) 14:51 (UTC)
      • 但太輕易說Wikipedia:破壞也有危險,編輯者過去也不像破壞的朋友。可能他未看到這兒,讓我先邀請他進來討論。--小狼 2007年5月3日 (四) 15:38 (UTC)
  • 是我移動的,我忽然想到稱之為「電動列車」似乎又不適當,因我是從輕重軌的criteria去想。如果大多數人不同意,可隨時回復原狀。--WrightRail ~威鉄高速~ (お客様サービスセンター) 2007年5月3日 (四) 17:27 (UTC)
    • 我也認同稱「電動列車」似乎不適當,但可稱「輕鐵車輛」或「輕軌車輛」就大家都能接受(這點可參看自之前討論的存檔)。--小狼 2007年5月3日 (四) 17:50 (UTC)
      • 其實「電動列車」也可指以電力機車牽引的列車,隨著一些內地的鐵路術語透過交流並在香港普及,可能有一天會把所有關於香港EMU的條目改成「動車組」。--WrightRail ~威鉄高速~ (お客様サービスセンター) 2007年5月8日 (二) 12:32 (UTC)
        • 這點我同意。不過目前的條目,若不是「叮叮」,是不是避開可能有爭議的詞語,使用肯定大家都接受、沒爭議的,亦能準確指出要說事物的稱呼,比較妥當呢?--小狼 2007年5月9日 (三) 16:45 (UTC)
          • 不單是叮叮,以前大陸還有無軌電車。2007年5月10日 (四) 01:56 (UTC)
            • 如果沒處理,我把這些電車依之前討論改作「輕軌車輛」,不知大家有沒異議?--小狼 2007年5月13日 (日) 19:17 (UTC)