朱生豪

維基百科,自由的百科全書
跳至導覽 跳至搜尋
朱生豪
朱生豪銅像.jpg
出生 朱文森
(1912-02-02)1912年2月2日
中華民國浙江省嘉興市
逝世 1944年12月26日(1944-12-26)(32歲)
中華民國浙江省嘉興市
筆名 朱朱、朱生
職業 翻譯家
語言 英語漢語
國籍  中華民國
民族 漢族
教育程度 文學學士學位
母校 之江大學
創作時期 1933 - 1944
體裁 戲劇
代表作 譯著《莎士比亞戲劇集
配偶 宋清如
父母 父親陸潤
母親朱佩霞
朱生豪在嘉興的故居

朱生豪(1912年2月2日-1944年12月26日),中國浙江省嘉興人,是中國翻譯莎士比亞作品較早和最多的一人,譯文質量和風格卓具特色,為國內外莎士比亞研究者所公認。原名朱文森,又名文生,學名森豪,筆名朱朱朱生等,朱生豪共譯出莎士比亞悲劇、喜劇、雜劇與歷史劇31部半[1]。曾翻譯《莎士比亞戲劇全集》其譯本作品質量與完整性頗受好評。[2][3]

生平[編輯]

  • 1912年〔民國元年〕2月2日生於一個破落的商人家庭。父親陸潤,母親朱佩霞。
  • 1917年〔民國5年〕入嘉興開明初小讀書,1921年畢業,得甲級第一名。
  • 1921年〔民國10年〕秋入嘉興縣第一高等小學就讀。
  • 1922年〔民國11年〕冬,母病逝。1924年〔民國13年〕,父患病去世。
  • 1924年〔民國13年〕7月高小畢業,升入嘉興秀州中學初中二年級就讀。
  • 1929年〔民國18年〕中學畢業,保送杭州之江大學深造並享受獎學金待遇。
  • 1931年〔民國20年〕「九·一八」事變後,之江大學成立抗日救國會,當選為委員,擔任文書股工作,積極投入抗日救國活動。
  • 1933年〔民國22年〕大學畢業,獲文學士學位。
  • 1933年〔民國22年〕夏,任上海世界書局英文部編輯,參與編輯《英漢求解、作文、文法、辨義四用辭典》,又為《少年文庫》作注釋。
  • 1935年〔民國24年〕春,開始莎士比亞戲劇翻譯準備工作。
  • 1936年〔民國25年〕8月8日譯成莎劇《暴風雨》第一稿。此後陸續譯出《仲夏夜之夢》、《威尼斯商人》、《第十二夜》等9部喜劇。惜譯稿毀於「八·一三」淞滬戰火。從上海避難至嘉興,輾轉至新塍、新市等地,稍得安寧,即埋頭補譯失稿。
  • 1937年〔民國26年〕,重返世界書局。
  • 1938年〔民國27年〕應邀入《中美日報》社,為國內新聞版撰寫《小言》。
  • 1941年〔民國30年〕太平洋戰爭爆發,《中美日報》被日軍查封。補譯的莎士比亞戲劇稿件、資料,及歷年來創作的《古夢集》(舊體詩詞、譯詩)、《小溪集》、《丁香集》(新詩)等,均道毀失。
  • 1942年〔民國31年〕5月1日,在上海與宋清如結婚。嗣後去常熟岳父家小住,把莎氏喜劇譯稿全部補譯完畢。
  • 1943年〔民國32年〕1月,攜夫人回嘉興定居,把全部精力撲在譯寫工作上。從《羅密歐與朱麗葉》、《哈姆萊特》開始,次第譯出莎氏全部悲劇、雜劇,又譯出英國史劇4部,連同喜劇在內,共31部。
  • 1944年〔民國33年〕6月後,肺結核病日漸沉重,不得不放下已經開始譯寫的《亨利五世》譯稿。
  • 1944年〔民國33年〕12月26日不治,抱恨去世,年僅32歲。
  • 1947年〔民國36年〕秋,譯稿由上海世界書局分三輯(喜劇、悲劇、雜劇)出版,計27部劇本。
  • 1954年作家出版社出版朱譯《莎士比亞戲劇集》。
  • 1978年人民文學出版社出版《莎士比亞全集》,內收朱譯31部劇本。
  • 1987年,夫人宋清如將朱生豪的31部莎士比亞戲劇翻譯手稿捐獻給嘉興市圖書館

參考文獻[編輯]

  1. ^ 賀愛軍.朱生豪的譯事活動與譯學見解[J].寧波大學學報:人文科學版,2008,21(3):44-48.
  2. ^ 朱生豪:一天說不上十句話
  3. ^ 朱生豪一生做了兩件大事. 光明網. [2013] (中文(簡體)‎).