馬來西亞華語規範理事會

維基百科,自由的百科全書
前往: 導覽搜尋

馬來西亞華語規範理事會(Chinese Language Standardisation Council of Malaysia),也稱為大馬華語規範理事會,簡稱語範,是馬來西亞規範當地華語的一個組織。2004年2月13日由馬來西亞新聞部副部長拿督林祥才宣告成立,並於當天舉行第一次會議,以統一馬來西亞國內各個政府部門、地方及非華裔領袖之中文名字。

第一次會議在馬來西亞聯邦政府政府行政中心布城舉行。2004年4月28日召開第二次會議,通過及公佈馬來西亞聯邦內閣,包括正、副首相、部長、副部長和政務次長的統一華文譯名。2004年11月5日召開第四次會議,暫定2005年3月至4月出版第一期統一譯名手冊。

成立背景[編輯]

為了制定和統一國內外中文媒體的馬來西亞名詞中文譯名及詞彙,馬來西亞新聞部於2004年2月12日成立了馬來西亞華語規範理事會。理事會屬下設有5個小組,即譯名組、語音組、語法組、文字與詞語組及出版組。

理事會成員方面涵蓋了馬來西亞新聞部、內安部出版管制組、教育部屬下的課程局、考試局及課本局和高教部代表等官方機構;民間組織則有華總、董教總、翻譯協會、廣播界、出版界及東西馬各華文報章的代表。

工作大綱[編輯]

理事會成立迄今已推動多項活動,如於2004年4月完成聯邦政府部門和部長名字統一譯名,5月杪舉辦由3位中國教授主講的華文規範講座,6月,10月和12月份統一各州地方及政府機構名稱等。譯名工作大綱如下:

國家首長, 政府行政結構和政黨中文譯名[編輯]

  • 馬來西亞最高元首, 蘇丹及州元首
  • 內閣結構及成員名表
  • 政府部門機構(中央、州、縣及地方政府)和官員職銜名稱
  • 各政黨和領導名稱

馬來西亞地理中文譯名[編輯]

  • 州、市、縣、鎮名稱
  • 海洋、河流、湖泊、山脈、山名稱
  • 主要公路名稱

國內主要建築物中文譯名[編輯]

  • 各地主要建築物、橋樑
  • 各地大專院校及其他

日常事物中文譯名[編輯]

  • 本地水果、海產、蔬萊、動物、植物、飲料、食物等

翻譯原則[編輯]

  1. 精簡,即簡單和扼要;
  2. 符合馬來西亞的環境和社會的需求;
  3. 考慮到名字的含意,如「納吉」的譯法意頭較好,而納吉(時任馬來西亞副首相,現任首相(2009年))個人也屬意此譯名;
  4. 學術銜頭都不譯,如醫生、學士、碩士、博士和教授等;
  5. 考慮到譯名的國際化,如國內安全部簡稱國安部,這與中國(稱國安部)是類似的。

成員[編輯]

  • 主席:拿督林祥才(馬來西亞新聞部副部長,新聞部代表)
  • 副主席:周世揚(馬來西亞華總代表)、楊欣儒(馬來西亞董教總代表)、吳恆燦(馬來西亞翻譯協會代表)
  • 秘書:勞樹毓
  • 委員:
    • 李成材(馬華教育局代表)、
    • 羅華炎、何慧貞(馬來西亞教育部課程局代表)、
    • 郭榮錦(馬來西亞教育部考試局代表)、
    • 陳銀心(馬來西亞教育部課本局代表)、
    • 馬來西亞內政部代表:徐淑芳、譚國慶、
    • 郭清江(星洲日報代表)、
    • 葉寧(光明日報代表)、
    • 鍾啟章(南洋商報代表)、
    • 黃兆平(中國報代表)、
    • 黃群璋(光華日報代表)、
    • 潘友來(東方日報代表),還有多名理事待委。

各小組主席名單

  • 詞彙和文字組主任:楊欣儒
  • 譯名組主任:吳恆燦
  • 語音組主任:徐淑芳
  • 語法組主任:羅華炎
  • 出版組主任:黃治強

沙巴砂拉越兩州代表將在稍後時委任。)[來源請求]

類似機構[編輯]

外部連結[編輯]