模板討論:中華酒文化

頁面內容不支援其他語言。
維基百科,自由的百科全書

其實英文版的對應模板很一般[編輯]

不倫不類的模板。分類邏輯不清,把酒的品類(白酒、黃酒)和企業(青島啤酒、雪花啤酒等等)混在一起。而且不分主次,不論企業的體量、酒品的影響力大小。譯成「華夏酒文化」更是莫名其妙,英文原文是「Chinese alcoholic beverages」,直譯應該是中國酒精飲料。非要譯成「中國酒文化」或者「華夏酒文化」的話,模板裡面應該有屬於酒文化的內容,而不是這樣把各種酒和一些酒企混在一起。英文版「Beer in China, Beer in Tibet, Wine in China」三個鏈接也莫名其妙。也不知道西藏的啤酒有什麼特別值得一提的,需要單獨列出來。總之,個人以為英文版的Template:Chinese alcoholic beverages並不值得直接搬過來用。--如沐西風留言2017年8月20日 (日) 20:51 (UTC)[回覆]