位於維基百科:知識問答/存檔/結構式討論的話題

有沒有專有名詞描述「不自覺地把一句話或一段片語的兩個詞交換位置唸」的現象?

4
克勞棣 (留言貢獻)

如題。例如看到成語「亡羊補牢」,實際上唸出來卻變成「亡牢補羊」;或是臺灣話的「一句講都不會話」;華語的「吃芝麻哪有不掉燒餅的?」;1997年電影鐵達尼號的重要台詞「I am the picture in the woman.」(這是我個人真實經驗)。

有無專有名詞去稱呼這種現象?謝謝!

Awooooooo (留言貢獻)

首音互換指不自覺地互換兩個詞語中的字母等等,但不適用於指互換整個詞的情況

Awooooooo (留言貢獻)

en:Speech_error中有提及互換兩個詞的情況,並以「Word-exchange error」稱呼。

Yugaminena (留言貢獻)
回覆至「有沒有專有名詞描述「不自覺地把一句話或一段片語的兩個詞交換位置唸」的現象?」