維基百科:字詞轉換

維基百科,自由的百科全書
前往: 導覽搜尋
字詞轉換受理
捷徑
WP:HAN
WP:CONV

  本頁面統合處理各維基計劃全域轉換和中文維基百科本地全局轉換中的繁簡轉換地區詞轉換錯誤轉換修復的請求或候選。

  為使全世界中文用戶都能無障礙地閱讀和編輯中文維基百科,中文維基百科設有字詞轉換功能以處理和顯示各地不同用字模式,包括繁簡轉換地區詞轉換兩部分。繁簡轉換旨在為用戶提供只針對單字的轉換,而地區詞轉換旨在為中文圈各地用戶提供貼近其語言習慣的詞彙轉換。在技術上,維基百科的字詞轉換共透過MediaWiki內建轉換表、中文維基百科本地全局轉換表公共轉換組和各條目內手工轉換共四個層級來實現。其中公共轉換組和條目內手工轉換人人均可編輯,而如欲新增或修復全域及本地全局轉換,一般用戶需在本頁面提出請求,交由管理員協助處理。

OOjs UI icon quotesAdd-ltr.svg 提交轉換請求

  根據維基百科繁簡處理地區詞處理指引規定,繁簡和地區詞轉換錯誤修復由管理員自行決定,新增地區詞轉換由社群討論投票得出共識後,管理員根據共識決定是否加入轉換表。如果您已了解字詞轉換處理相關指引,請透過下方鏈接加入請求或參與討論與投票。

請求新增地區詞轉換 請求修復錯誤轉換 查看當前轉換請求
新增全局通用詞語轉換,各詞不能字字繁簡對應
例如:中國大陸用語「伦西亚」轉換為香港用語「倫西亞」和台灣用語「倫西亞」
所有簡繁轉換錯誤或地區詞過度轉換
例如:簡體的「打」未轉換為繁體的「打」,繁體的「軟體動物」誤轉換為簡體的「软件动物」
歡迎參與討論與投票
管理員將根據共識決定是否加入轉換

OOjs UI icon flag-ltr.svg 當前版本

  尚未應用到服務器的修訂:更新2017-2(Gerrit:341190)(當前服務器上的最新版本:(09eb188) 1.29.0-wmf.16 (09eb188)

  服務器更新並非開發員人力可為,請耐心等待服務器管理員處理。

Chinese conversion.svg
Chinese conversion.svg 字詞轉換
主頁 討論
轉換介紹
字詞轉換處理 討論
  繁簡處理 討論
  地區詞處理 討論
  公共轉換組 討論
說明文件
繁簡與地區詞處理 討論
  轉換原理 討論
  手工轉換 討論
  進階語法 討論
轉換請求
錯誤修復請求
地區詞候選
相關模板
NoteTA 全文字詞轉換
CGroup 公共轉換組
地區用詞3 介紹地區用詞
各地中文名 地區用詞資訊框
檢視 - 討論 - 編輯 - 變動
目錄: 頁首 - 地區詞轉換候選 - 錯誤轉換修復請求 - 字詞轉換相關頁面

地區詞轉換候選

大陸:換乘 台灣:換乘 港澳:轉車 新馬:轉換/換乘(?)

狀態:   候選中

相應的Google 搜尋結果:"換乘""換乘""轉車""轉換/換乘(?)"

加入地區詞全局轉換的原因:地域用詞—第四巴士 Fourthbus 留言TALK 2017年1月3日 (二) 15:09 (UTC)

  • 轉車有多義[1](「轉」本身就多音多義),如轉車盤風動轉車,"轉車平台",一種玩具/娛樂設施也叫做「轉車」,「右轉車」,「左轉車」,「中轉車」。另,在大陸,換乘與轉車作為同義動詞都有大量使用,而作為換乘站、換乘系統這一類名詞時,則基本都是用「換乘」--百無一用是書生 () 2017年1月4日 (三) 06:55 (UTC)
    • 台灣不存在此類轉換問題,換乘這個字基本上不會用---Koala0090留言) 2017年1月4日 (三) 12:09 (UTC)
      • 台灣都是用轉乘、轉車較多,香港(不知澳門是怎麼說)也是說轉乘,他們的地鐵廣播若是普通話的話則是說換乘,也不是轉車啊--阿鈞有事請留言 2017年1月5日 (四) 11:13 (UTC)
      • 轉乘在大陸也有大量使用(CNKI檢索)。轉乘、換乘、轉車這三個詞,在大陸都有廣泛使用--百無一用是書生 () 2017年1月5日 (四) 12:27 (UTC)
  • 過度轉換實例:「导函数的傅里叶变换等于原函数的傅里叶变换乘以因子「 => 」導函數的傅立葉變換等於原函數的傅立葉變轉車以因子「(傅里葉變換)。--菲菇維基食用菌協會 2017年2月3日 (五) 03:56 (UTC)
在大陸簡體下看大陸的詞還是繁體的「換乘」。Super 122 2017年3月4日 (六) 05:27 (UTC)

大陸:世涛 台灣:斯陶特 

狀態:   候選中

相應的Google 搜尋結果:"世涛""斯陶特"、(暫缺港澳用詞)、(暫缺新馬用詞)

加入地區詞全局轉換的原因:二者均为Stout的音译,Stout是一种黑色烈性啤酒。随着此类啤酒在中国大陆的流行,“世涛”作为该类啤酒的商品名也在大陆地区逐渐普及以至于成为约定俗成的一个名称。—124.127.179.6留言) 2017年3月4日 (六) 02:48 (UTC)

華人人名(漢名):王世濤、張世濤、李世濤、楊世濤,etc... By LNDDYL.(留言) 2017年3月4日 (六) 22:58 (UTC)

大陸:移动操作系统 台灣:行動作業系統 港澳:流動作業系統 新馬:移动操作系统

狀態:   候選中

相應的Google 搜尋結果:"移动操作系统""行動作業系統""流動作業系統""移动操作系统"

加入地區詞全局轉換的原因:不同區域對mobile operating system的不同翻譯。— By LNDDYL.(留言) 2017年3月8日 (三) 10:15 (UTC)

大陸:熊猫 台灣:貓熊 港澳:熊貓 

狀態:   候選中

相應的Google 搜尋結果:"熊猫""貓熊""熊貓"、(暫缺新馬用詞)

加入地區詞全局轉換的原因:大陆与港澳用语与台湾不同。—Hamham留言) 2017年3月8日 (三) 13:11 (UTC)

台灣好像貓熊跟熊貓都有人說。Physbook留言) 2017年3月9日 (四) 02:32 (UTC)
大陸以前叫貓熊,後來慢慢改成了熊貓--百無一用是書生 () 2017年3月9日 (四) 07:50 (UTC)
(-)反對:台灣貓熊、熊貓都有使用。--阿鈞有事請留言 2017年3月10日 (五) 17:21 (UTC)

錯誤轉換修復請求

設置

狀態:   待修復

請修復zh-hk、zh-tw模式下錯誤轉換:「設定」,正確轉換應為「不知道是什麼但總之不是設定」。出錯頁面:基站。其他說明:在這裡,設置不應被轉換成設定———C933103(留言) 2017年3月7日 (二) 07:28 (UTC)

  • 建議取消全局轉換。設置設定都是中文早已有之的詞彙,而且二詞的含義和用法也略有不同,因此建議取消全局轉換。如有必要,可以通過IT公共轉換組進行轉換--百無一用是書生 () 2017年3月8日 (三) 08:00 (UTC)
    • 並沒有全局轉換。—Chiefwei - ) 2017年3月10日 (五) 03:00 (UTC)

防製法

狀態:   待修復

請修復繁體模式下錯誤轉換:「防製法」,正確轉換應為「防制法」。出錯頁面:纏擾。其他說明:查「防制法」可以看到數十條條目都有類似問題—Yel D'ohan留言) 2017年3月8日 (三) 21:56 (UTC)

范瑞傑

狀態:   待修復

請修復繁體模式下錯誤轉換:「范瑞傑」,正確轉換應為「范瑞杰」。出錯頁面:范瑞傑。其他說明:原名范可欽改叫范瑞杰—John123521 (留言-貢獻) RA 2017年3月9日 (四) 03:11 (UTC)

銅制、鋅制

狀態:   待修復

請修復台灣正體模式下錯誤轉換:「銅制、鋅制」,正確轉換應為「銅製、鋅製」。出錯頁面:管風琴。—Fitonay留言) 2017年3月9日 (四) 04:00 (UTC)

馀震

狀態:   待修復

請修復大陸簡體模式下錯誤轉換:「馀震」,正確轉換應為「余震」。出錯頁面:2011年日本東北地方太平洋近海地震。其他說明:餘震误转换为馀震—Super 122 2017年3月11日 (六) 02:16 (UTC)

安鍾范

狀態:   待修復

請修復繁體模式下錯誤轉換:「安鍾范」,正確轉換應為「安鐘範」。其他說明:安鐘範,大韓民國政治家。站內搜尋「安钟范」。— By LNDDYL.(留言) 2017年3月11日 (六) 07:49 (UTC)

裡約熱內盧

狀態:   待修復

請修復台灣正體模式下錯誤轉換:「裡約熱內盧」,正確轉換應為「里約熱內盧」。出錯頁面:全局。其他說明:建議全局轉換—Koala0090留言) 2017年3月13日 (一) 09:31 (UTC)

再春遊泳池

狀態:   待修復

請修復繁體模式下錯誤轉換:「再春遊泳池」,正確轉換應為「再春游泳池」。出錯頁面:中山橋 (台北市)。其他說明:系統誤斷成再 春遊 泳池,但再春是人名,後面是游泳池—阿鈞有事請留言 2017年3月13日 (一) 16:06 (UTC)

於朦朧

狀態:   待修復

請修復繁體模式下錯誤轉換:「於朦朧」,正確轉換應為「于朦朧」。出錯頁面:2013快樂男聲。—Dabao qian留言) 2017年3月13日 (一) 17:07 (UTC)

于朦朧,中國大陸男歌手。站內搜尋「于朦胧」、「于朦朧」。-- By LNDDYL.(留言) 2017年3月17日 (五) 08:27 (UTC)

鍾立風

狀態:   待修復

請修復繁體模式下錯誤轉換:「鍾立風」,正確轉換應為「鐘立風」。出錯頁面:第十四屆東方風雲榜。其他說明:钟立风本人用繁体书写自己的名字时,用的是「鐘」而不是「鍾」—Dabao qian留言) 2017年3月13日 (一) 23:39 (UTC)

(※)注意,他本人有可能會搞錯。-- By LNDDYL.(留言) 2017年3月17日 (五) 08:51 (UTC)

自制

狀態:   待修復

請修復繁體模式下錯誤轉換:「自制」,正確轉換應為「自製」。出錯頁面:wikipedia:歷史上的今天/3月13日。—阿鈞有事請留言 2017年3月13日 (一) 23:50 (UTC)

自制(簡體)有兩義:自我克制和自己製作。如果有全局轉換的話,建議取消自制的轉換--百無一用是書生 () 2017年3月14日 (二) 02:28 (UTC)

拉科朗尼亞

狀態:   待修復

請修復繁體模式下錯誤轉換:「拉科朗尼亞」,正確轉換應為「拉科魯尼亞」。出錯頁面:艾華路·艾比路亞。其他說明:The rules in 模块:CGroup/EPL { type = 'item', original = 'Rooney', rule = 'zh-cn:鲁尼; zh-tw:魯尼; zh-hk:朗尼;' } changes the 拉科魯尼亞 to 拉科朗尼亞. Another example: 何塞盧Winston留言) 2017年3月15日 (三) 05:40 (UTC)

機嘉勝

狀態:   待修復

請修復機嘉勝模式下錯誤轉換:「機嘉勝」,正確轉換應為「机嘉勝」。出錯頁面:安定力量聯盟。其他說明:机為繁體姓氏,不應被轉換為機—Heiandad留言) 2017年3月15日 (三) 14:50 (UTC)

计画

狀態:   待修復

請修復簡體模式下錯誤轉換:「计画」,正確轉換應為「计划」。出錯頁面:非常之多,這是搜索出的計畫。--脂肪酸鈉留言) 2017年3月17日 (五) 03:51 (UTC)

於湉

狀態:   待修復

請修復繁體模式下錯誤轉換:「於湉」,正確轉換應為「于湉」。其他說明:于湉,中國大陸男歌手。站內搜尋「于湉」。— By LNDDYL.(留言) 2017年3月17日 (五) 08:25 (UTC)

Category:喬治亞大學

狀態:   待修復

請修復不轉換模式下錯誤轉換:「Category:喬治亞大學」,正確轉換應為「Category:格鲁吉亚大学」。出錯頁面:格魯吉亞工業大學。其他說明:Category:格鲁吉亚大学被自動轉換成Category:喬治亞大學,後者特指喬治亞大學(不譯為格魯吉亞),前頭的是格魯吉亞(或譯喬治亞)的大學。分類應該怎麽辦?—淺藍雪 2017年3月20日 (一) 12:28 (UTC)

字詞轉換相關頁面