粵語標準羅馬拼音

維基百科,自由的百科全書
跳至導覽 跳至搜尋

粵語標準羅馬拼音,是一個為了天主教傳教士學習簡單廣州話而在1888年設計的古羅馬化系統。它被「British and Foreign Bible Society」(一個傳播聖經的慈善機構)、「China Baptist Publication Society」和「Pakhoi Mission Press」發表。

詞首字母[編輯]

p
[p]
p'
[pʰ]
m
[m]
f
[f]
t
[t]
t'
[tʰ]
n
[n]
l
[l]
k
[k]
k'
[kʰ]
ng
[ŋ]
h
[h]
ts
[ts]
ts'
[tsʰ]
s
[s]
sh
[sʰ]
kw
[kʷ]
k'w
[kʷʰ]
y, i
[j]
oo, w
[w]

詞尾字母[編輯]

a
[aː]
aai
[aːi]
aau
[aːu]
aam
[aːm]
aan
[aːn]
aang
[aːŋ]
aap
[aːp̚]
aat
[aːt̚]
aak
[aːk̚]
  ai
[ɐi]
au
[ɐu]
am, om
[ɐm]
an
[ɐn]
ang
[ɐŋ]
ap, op
[ɐp̚]
at
[ɐt̚]
ak
[ɐk̚]
e
[ɛː]
ei
[ei]
      eng
[ɛːŋ]
    ek
[ɛːk̚]
i, z
[iː]
  iu
[iːu]
im
[iːm]
in
[iːn]
ing
[ɪŋ]
ip
[iːp̚]
it
[iːt̚]
ik
[ɪk̚]
oh
[ɔː]
oi
[ɔːi]
o
[ou]
  on
[ɔːn]
ong
[ɔːŋ]
  ot
[ɔːt̚]
ok
[ɔːk̚]
oo
[uː]
ooi
[uːi]
    oon
[uːn]
ung
[ʊŋ]
  oot
[uːt̚]
uk
[ʊk̚]
eu
[œː]
  ui
[ɵy]
  un
[ɵn]
eung
[œːŋ]
  ut
[ɵt̚]
euk
[œːk̚]
ue
[yː]
      uen
[yːn]
    uet
[yːt̚]
 
      m
[m̩]
  ng
[ŋ̩]
     
  • 開頭字母m和ng只出現在孤立的鼻音音節。
  • 在h或者k作開頭字母的時候,om和op(而不是am和ap)會被用在結尾處。
  • 在s、ts或者是ts'作為開頭字母,而且i是詞尾字母的時候,最後的字母會被z代替。
  • 在y作為詞首字母,而且i、iu、in、ip、it或iu 出現在結尾的時候, y會被省略,換成i、iu、in、ip、it、iu,但是在yik、ying中不省略。
  • 在y作為開頭字母,而且 ue、uen、uet 是詞尾字母的時候, y被忽略。
  • 在w作為開頭字母,而且 oo、ooi、oon 是詞尾字母的時候, w被忽略。
  • 在i作為開頭字母,而且以ue結束,會開始一個韻尾。
  • 與現代粵語羅馬化系統不同的是,這拼音系統認為「卅」和「沙」是有區別的。以前用sa代表後者(「沙」)的寫法sha。

發音[編輯]

發音指示出了在這個拼音系統中一部分可區別的符號。在這些發音中,只有中間發音是被標明的。現在,「upper entering」聲調和「lower entering」聲調與「upper even」被合併在「lower even」的聲調裏面。

發音方法 讀音符號 舉例說明
Upper even,相當於普通話的第一聲(陰平) faan

Upper rising,相當於普通話的第三聲(上聲) faán
Upper going ,相當於普通話的第四聲(去聲) faàn
Lower even ,相當於普通話的第二聲(陽平) faān
Lower rising,相當於普通話的第三聲(上聲) maǎn
Lower going,相當於普通話的第四聲(去聲) faân
Middle entering,相當於普通話的第三聲(上聲) faat°


由於廣東話的發音聲調和普通話不同,關於這一節,請參見廣東話的發音聲調

參考[編輯]

  • Roy T. Cowles (1999)。廣東話袖珍字典。(香港大學出版社)。 ISBN 962-209-122-9

外部連結[編輯]