
維基百科:字詞轉換
字詞轉換受理
本頁面統合處理各維基計劃全域轉換和中文維基百科本地全局轉換中的繁簡轉換、地區詞轉換與錯誤轉換修復的請求或候選。 為使全世界中文用戶都能無障礙地閱讀和編輯中文維基百科,中文維基百科設有字詞轉換功能以處理和顯示各地不同用字模式,包括繁簡轉換與地區詞轉換兩部分。繁簡轉換旨在為用戶提供只針對單字的轉換,而地區詞轉換旨在為中文圈各地用戶提供貼近其語言習慣的詞彙轉換。在技術上,維基百科的字詞轉換共透過MediaWiki內建轉換表、中文維基百科本地全局轉換表、公共轉換組和各條目內手工轉換共四個層級來實現。其中公共轉換組和條目內手工轉換人人均可編輯,而如欲新增或修復全域及本地全局轉換,一般用戶需在本頁面提出請求,交由管理員協助處理。
根據維基百科繁簡處理與地區詞處理指引規定,繁簡和地區詞轉換錯誤修復由管理員自行決定,新增地區詞轉換由社群討論投票得出共識後,管理員根據共識決定是否加入轉換表。如果您已了解字詞轉換處理相關指引,請透過下方連結加入請求或參與討論與投票。
已應用到伺服器的修訂:更新2022-1(Gerrit:789096)(當前伺服器上的最新版本:1.39.0-wmf.18)
伺服器更新並非開發員人力可為,請耐心等待伺服器管理員處理。 |
![]() |
| ||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
|
目錄: | 頁首 - 地區詞轉換候選 - 錯誤轉換修復請求 - 字詞轉換相關頁面 |
---|
![]() |
地區詞轉換候選 | |||||
大陸:米 台灣:公尺 港澳:米 新馬:米狀態: 候選中
相應的Google 搜尋結果:"米"、"公尺"、"米"、"米" 加入地區詞全局轉換的原因:目前公尺在zh-cn能轉成米,但在zh-hk不能,需增加港澳繁體下的單向轉換。—紺野夢人 肺炎退散 2022年2月2日 (三) 16:34 (UTC)
大陸:手动变速器 台灣:手動排檔 港澳:棍波 新馬:手牙狀態: 候選中
相應的Google 搜尋結果:"手动变速器"、"手動排檔"、"棍波"、"手牙" 加入地區詞全局轉換的原因:使用程度高,同時各地用詞差異大—User3204 (talk) 2022年3月25日 (五) 19:00 (UTC) 大陸:自動鉛筆 台灣:自動鉛筆 港澳:鉛芯筆 香港:鉛芯筆 澳門:暗芯筆狀態: 候選中
相應的Google 搜尋結果:"自動鉛筆"、"自動鉛筆"、"鉛芯筆"、"鉛芯筆"、"暗芯筆"、(暫缺新馬用詞) 加入地區詞全局轉換的原因:—NC220(給我留言!!!) 2022年4月14日 (四) 04:45 (UTC)
大陸:回声 台灣:迴聲 港澳:回聲 香港:回聲狀態: 候選中
相應的Google 搜尋結果:"回声"、"迴聲"、"回聲"、"回聲"、(暫缺澳門用詞)、(暫缺新馬用詞) 加入地區詞全局轉換的原因:地區詞—Evesiesta(留言) 2022年5月7日 (六) 12:42 (UTC) 大陸:约翰·菲茨杰拉德·肯尼迪 台灣:約翰·費茲傑拉爾德·甘迺迪 港澳:尊·菲茨傑拉德·甘迺迪 香港:尊·菲茨傑拉德·甘迺迪狀態: 候選中
相應的Google 搜尋結果:"约翰·菲茨杰拉德·肯尼迪"、"約翰·費茲傑拉爾德·甘迺迪"、"尊·菲茨傑拉德·甘迺迪"、"尊·菲茨傑拉德·甘迺迪"、(暫缺澳門用詞)、(暫缺新馬用詞) 加入地區詞全局轉換的原因:地區詞轉換—Evesiesta(留言) 2022年5月7日 (六) 15:08 (UTC) 大陸:博索纳罗 台灣:波索納洛 香港:博爾索納羅狀態: 候選中
相應的Google搜尋結果:"博索纳罗"、"波索納洛"、"博爾索納羅" 加入地區詞全局轉換的原因:第38任巴西總統是葡萄牙語所稱的「Jair Bolsonaro」。--203.186.100.250(留言) 2022年5月29日 (日) 09:33 (UTC) 大陸:孤独症 港澳:自閉症 香港:自閉症 新馬:自闭症狀態: 候選中
相應的Google 搜尋結果:"孤独症"、(暫缺台灣用詞)、"自閉症"、"自閉症"、(暫缺澳門用詞)、"自闭症" 加入地區詞全局轉換的原因:現在中國大陸殘聯今年開始下文公佈不得使用「自閉症」這一譯名,中國大陸之後必須使用「孤獨症」這一譯名。—Sieats macedonia(留言) 2022年5月30日 (一) 02:24 (UTC)
大陸:甘油三酯 台灣:三酸甘油酯 港澳:三酸甘油酯 新馬:三酸甘油酯狀態: 候選中
相應的Google 搜尋結果:"甘油三酯"、"三酸甘油酯"、"三酸甘油酯"、"三酸甘油酯" 加入地區詞全局轉換的原因:三酸甘油酯,在中國大陸被稱為甘油三酯—KenSu1991(留言) 2022年6月2日 (四) 06:21 (UTC) 大陸:巡航 台灣:巡弋 港澳:巡航狀態: 候選中
相應的Google 搜尋結果:"巡航"、"巡弋"、"巡航"、(暫缺新馬用詞) 加入地區詞全局轉換的原因:導彈用詞不同—MChinaGA(留言) 2022年6月13日 (一) 08:52 (UTC)
大陸:博客 台灣:部落格 香港:網誌 新加坡:部落狀態: 候選中
相應的Google 搜尋結果:"博客"、"部落格"、"網誌"、(暫缺澳門用詞)、"部落"、(暫缺馬來西亞用詞) 加入地區詞全局轉換的原因:之前提到過,但是始終沒有達成共識,說「網誌」在大陸也用,「博客」在台灣也用。但是,「部落格」在大陸沒聽說過,「網誌」是否使用還存疑,因此,我覺得應該最起碼把「部落格」在大陸用詞情況下單向轉換成「博客」,別的可以再討論一下。—Shenzhiming88(留言) 2022年6月25日 (六) 00:02 (UTC)
大陸:构造函数 台灣:建構子狀態: 候選中
相應的Google 搜尋結果:"构造函数"、"建構子"、(暫缺港澳用詞)、(暫缺新馬用詞) 加入地區詞全局轉換的原因:—Q1656407526(留言) 2022年6月26日 (日) 08:02 (UTC) 大陸:寂静岭 台灣:沉默之丘 港澳:鬼魅山房 香港:鬼魅山房狀態: 候選中
相應的Google 搜尋結果:"寂静岭"、"沉默之丘"、"鬼魅山房"、"鬼魅山房"、(暫缺澳門用詞)、(暫缺新馬用詞) 加入地區詞全局轉換的原因:台灣在遊戲或著電影作品中都是稱呼沉默之丘。—Danyen D(留言) 2022年7月1日 (五) 03:10 (UTC) |
![]() |
錯誤轉換修復請求 | |||||
韩国狀態: 待討論
請修復簡體模式下錯誤轉換:「韩国」,正確轉換應為「南韩」。其他說明:再提取消南韓=>韩国。維基百科:格式手冊/朝鮮半島用語規定zh-my、zh-sg簡稱顯示南韩,應取消南韓=>韩国;朝鮮半島南北稱謂複雜,涉及頁面大多需用模組:CGroup/Korea、模組:CGroup/Korea Comparison,全域轉換顯得多餘;有其他南韓,存在誤轉換可能。--紺野夢人 肺炎退散 2021年10月4日 (一) 18:31 (UTC)
征、羽狀態: 待修復
請修復簡體模式下錯誤轉換:「征、羽」,正確轉換應為「徵、羽」。出錯頁面:古琴。其他說明:維基百科可能這種情況比較少,但文庫一堆這種情況,那裏的轉換表已經很久沒人動了,請管理全域修復--屠麟傲血(留言) 2022年4月5日 (二) 12:03 (UTC) .和·狀態: 待修復
請修復所有模式下錯誤轉換:「.和·」,正確轉換應為「不适用」。出錯頁面:間隔號。其他說明:系統無視「-{}-」,強制地把它們顯示得一樣。--110.174.132.162(留言) 2022年5月8日 (日) 23:37 (UTC) 蛋里狀態: 待修復
請修復繁體模式下錯誤轉換:「蛋里」,正確轉換應為「蛋裡」。出錯頁面:九黎。--屠麟傲血(留言) 2022年5月11日 (三) 13:23 (UTC) 梅干狀態: 待修復
請修復繁體模式下錯誤轉換:「梅干」,正確轉換應為「梅乾」。出錯頁面:魔法水果籃。其他說明:注意「梅干提克」。--屠麟傲血(留言) 2022年5月11日 (三) 13:29 (UTC) 福特製狀態: 待修復
請修復福特製模式下錯誤轉換:「福特製」,正確轉換應為「福特制」。其他說明:疑似斷詞錯誤(福特+制 -> 福+特製)。另,繁體中文似乎更常用「福特主義」,但「福特制」的用法亦存在,且單字層面不容易過轉,因此個人主張單字層面的轉換修復而非地區詞轉換。--H2NCH2COOH(談笑風生・微小貢獻) 2022年5月14日 (六) 13:20 (UTC)
松糕狀態: 待修復
請修復繁體模式下錯誤轉換:「松糕」,正確轉換應為「鬆糕」。--紺野夢人 2022年5月16日 (一) 12:29 (UTC) 粗面、細面狀態: 待修復
請修復繁體模式下錯誤轉換:「粗面、細面」,正確轉換應為「粗麵、細麵」。--紺野夢人 2022年5月16日 (一) 12:31 (UTC)
馬斯垂剋期狀態: 待修復
請修復繁體與正體模式下錯誤轉換:「馬斯垂剋期」,正確轉換應為「馬斯垂克期」。其他說明:此為地質年代名稱,與馬斯特里赫特階基本上相當,得名自荷蘭馬斯特里赫特。這個地名在繁體中亦為「馬斯特里赫特」([3]),不知為何加上一個期字就變成了「馬斯垂剋」,而打出「馬斯特里赫特階」就沒有這個問題。我猜是有人加了「馬斯垂克期→馬斯垂剋期」的指令,請求將其刪除。--T I O U R A R E N 留言 2022年5月21日 (六) 02:18 (UTC) 紐幾內亞狀態: 待修復
請修復臺灣正體模式下錯誤轉換:「紐幾內亞」,正確轉換應為「新幾內亞」。其他說明:「New Guinea」為島名,在臺灣譯作「新幾內亞」([4]),而「紐幾內亞」只適用於國名「Papua New Guinea」的譯名「巴布亞紐幾內亞」([5])。因此「新幾內亞→紐幾內亞」的指令應該刪除,「巴布亞新幾內亞→巴布亞紐幾內亞」的指令則應該加上或保留。--T I O U R A R E N 留言 2022年5月21日 (六) 02:28 (UTC) 荒失失奇兵狀態: 待修復
請修復香港繁體模式下錯誤轉換:「荒失失奇兵」,正確轉換應為「馬達加斯加」。出錯頁面:黑社會。--49.130.128.239(留言) 2022年5月23日 (一) 18:28 (UTC)
計算機狀態: 待修復
請修復香港繁體模式下錯誤轉換:「計算機」,正確轉換應為「電腦」。出錯頁面:計算機博物館。其他說明:Computer在香港譯作「電腦」。--49.130.128.239(留言) 2022年5月23日 (一) 19:16 (UTC) 喊著狀態: 待修復
請修復簡體模式下錯誤轉換:「喊著」,正確轉換應為「喊着」。出錯頁面:諸葛瞻。--屠麟傲血(留言) 2022年5月24日 (二) 10:16 (UTC) 扎著狀態: 待修復
請修復香港繁體模式下錯誤轉換:「扎著」,正確轉換應為「扎着」。出錯頁面:向陽素描。--屠麟傲血(留言) 2022年5月24日 (二) 14:33 (UTC) 少女&坦克狀態: 待修復
請修復大陸簡體模式下錯誤轉換:「少女&坦克」,正確轉換應為「少女与战车」。出錯頁面:LT-38戰車。--LazaruX512(留言) 2022年5月25日 (三) 05:45 (UTC) 混著狀態: 待修復
請修復大陸簡體模式下錯誤轉換:「混著」,正確轉換應為「混着」。出錯頁面:龍。--屠麟傲血(留言) 2022年5月25日 (三) 05:48 (UTC) 心繫农狀態: 待修復
請修復繁體模式下錯誤轉換:「心繫农」,正確轉換應為「心繫農」。出錯頁面:農桑衣食撮要。其他說明:內置轉換表的問題--屠麟傲血(留言) 2022年5月26日 (四) 11:02 (UTC)
幹涉狀態: 待修復
請修復繁體模式下錯誤轉換:「幹涉」,正確轉換應為「干涉」。出錯頁面:珍珠港事件。--219.79.137.230(留言) 2022年5月28日 (六) 14:13 (UTC) 帛琉狀態: 待修復
請修復香港繁體模式下錯誤轉換:「帛琉」,正確轉換應為「帕勞」。其他說明:內置轉換表錯誤,請把'帕勞' => '帛琉',添加到zh-tw。--屠麟傲血(留言) 2022年5月28日 (六) 16:18 (UTC) 黃金德蘭狀態: 待修復
請修復簡體模式下錯誤轉換:「黃金德蘭」,正確轉換應為「黃金多拉」。出錯頁面:[[6]]。其他說明:可能是港人來改台灣維基鎖住字詞,後台是黃金多拉,前台都會變顯示港譯黃金德蘭,港人擅自把台譯強制鎖住港譯,無法顯示正確字詞,造成前台與後台顯示的字詞不統一--123.0.225.198(留言) 2022年6月2日 (四) 12:10 (UTC) 諾魯狀態: 待剔除
請剔除轉換規則:「諾魯» 瑙魯」。位置:toHK.manual。理由:論繁簡體的用詞,都是「諾魯」極易過度轉換。--203.186.100.250(留言) 2022年6月5日 (日) 04:41 (UTC)
曬草灣狀態: 待修復
請修復繁體模式下錯誤轉換:「曬草灣」,正確轉換應為「晒草灣」。出錯頁面:匯景廣場。--HaydenWong(留言) 2022年6月5日 (日) 18:20 (UTC) 曉月狀態: 待修復
請修復香港繁體模式下錯誤轉換:「曉月」,正確轉換應為「曉」。出錯頁面:新幹線戰士角色列表。其他說明:曉月本應沒有問題,但轉換時卻誤判「葉曉欣」為「葉曉月欣」、「小倉曉月」為「小倉曉月月」--113.254.239.129(留言) 2022年6月7日 (二) 05:40 (UTC) 向前沖狀態: 待修復
請修復繁體模式下錯誤轉換:「向前沖」,正確轉換應為「向前衝」。出錯頁面:長沙市。--屠麟傲血(留言) 2022年6月7日 (二) 15:54 (UTC)
击沈狀態: 待修復
請修復大陸簡體模式下錯誤轉換:「击沈」,正確轉換應為「击沉」。出錯頁面:P-15導彈、海雀級快速掃雷艦、雷伊泰灣海戰等。其他說明:疑似斷句問題,有的轉換成了击沉,有的轉換成了击沈--Shenzhiming88(留言) 2022年6月14日 (二) 07:04 (UTC)
抵製狀態: 待修復
請修復抵制模式下錯誤轉換:「抵製」,正確轉換應為「抵制」。出錯頁面:[[7]]。其他說明:此處制採取(制止)的含義,因此不能轉換為製造的含義。--58.177.178.227(留言) 2022年6月14日 (二) 10:31 (UTC) 捲髮行狀態: 待修復
請修復繁體模式下錯誤轉換:「捲髮行」,正確轉換應為「卷發行」。--紺野夢人 2022年6月15日 (三) 14:44 (UTC)
铁必制号狀態: 待修復
請修復大陸簡體模式下錯誤轉換:「铁必制号」,正確轉換應為「提尔皮茨号」。出錯頁面:高腳櫃炸彈。其他說明:「提爾皮茨號」為中國大陸更為常用的翻譯--LazaruX512(留言) 2022年6月16日 (四) 16:55 (UTC) 鯰狀態: 待修復
請修復繁體模式下錯誤轉換:「鯰」,正確轉換應為「鮎」。其他說明:不知為何,簡體的「鲇」在繁體下轉換成了「鯰」。我知道大陸的《通用規範漢字表》只收了「鲇」,沒有收「鲶」,但實際上後者使用極其廣泛。優先將「鲇」轉換成「鯰」有什麼特殊的理由嗎?--H2NCH2COOH(談笑風生・微小貢獻) 2022年6月16日 (四) 19:16 (UTC)
蝶翅幾狀態: 待修復
請修復繁體模式下錯誤轉換:「蝶翅幾」,正確轉換應為「蝶翅几」。出錯頁面:七巧板。--HaydenWong(留言) 2022年6月17日 (五) 14:12 (UTC) 英英寸狀態: 待修復
請修復臺灣正體模式下錯誤轉換:「英英寸」,正確轉換應為「英吋」。出錯頁面:英寸。其他說明:noteTA 的 詞組 筆誤,zh-tw 用戶 原本 輸入「英吋」,卻被 轉換成「英英寸」。(原先於其他條目發現問題,才到英寸條目確認)--1.162.92.248(留言) 2022年6月18日 (六) 12:56 (UTC) 铁托狀態: 待修復
請修復簡體模式下錯誤轉換:「铁托」,正確轉換應為「狄托」。出錯頁面:鐵托的仁慈。其他說明:「zh-hk:鐵托;zh-hant:狄托;zh-hans:铁托」似乎是為了轉換約瑟普·布羅茲·鐵托,是否有全局轉換的必要?--Kcx36(留言) 2022年6月18日 (六) 19:52 (UTC) 胡魁蛤狀態: 待修復
請修復繁體模式下錯誤轉換:「胡魁蛤」,正確轉換應為「鬍魁蛤」。--紺野夢人 2022年6月19日 (日) 00:29 (UTC)
外乔母(简体)、外喬母(繁體)狀態: 待修復
請修復大陸簡體、大馬簡體、新加坡簡體、臺灣正體模式下錯誤轉換:「外乔母(简体)、外喬母(繁體)」,正確轉換應為「外祖母(简体)、外祖母(繁體)」。出錯頁面:瑪麗娜·溫莎女勳爵。其他說明:港澳繁體沒有這個問題。--肥羊翻譯機~留言⁄ 2022年6月24日 (五) 13:48 (UTC) 狀態: 待修復
請修復簡體模式下錯誤轉換:「」,正確轉換應為「」。--180.217.196.70(留言) 2022年6月26日 (日) 16:09 (UTC) |
![]() |
字詞轉換相關頁面 |