維基百科:字詞轉換

維基百科,自由的百科全書
跳至導覽 跳至搜尋
字詞轉換受理

  本頁面統合處理各維基計劃全域轉換和中文維基百科本地全局轉換中的繁簡轉換地區詞轉換錯誤轉換修復的請求或候選。

  為使全世界中文用戶都能無障礙地閱讀和編輯中文維基百科,中文維基百科設有字詞轉換功能以處理和顯示各地不同用字模式,包括繁簡轉換地區詞轉換兩部分。繁簡轉換旨在為用戶提供只針對單字的轉換,而地區詞轉換旨在為中文圈各地用戶提供貼近其語言習慣的詞彙轉換。在技術上,維基百科的字詞轉換共透過MediaWiki內建轉換表、中文維基百科本地全局轉換表公共轉換組和各條目內手工轉換共四個層級來實現。其中公共轉換組和條目內手工轉換人人均可編輯,而如欲新增或修復全域及本地全局轉換,一般用戶需在本頁面提出請求,交由管理員協助處理。

OOjs UI icon quotesAdd-ltr.svg 提交轉換請求

  根據維基百科繁簡處理地區詞處理指引規定,繁簡和地區詞轉換錯誤修復由管理員自行決定,新增地區詞轉換由社群討論投票得出共識後,管理員根據共識決定是否加入轉換表。如果您已了解字詞轉換處理相關指引,請透過下方連結加入請求或參與討論與投票。

請求新增地區詞轉換 請求修復錯誤轉換 查看當前轉換請求
新增全局通用詞語轉換,各詞不能字字繁簡對應
例如:中國大陸用語「伦西亚」轉換為香港用語「倫西亞」和台灣用語「倫西亞」
所有簡繁轉換錯誤或地區詞過度轉換
例如:簡體的「打」未轉換為繁體的「打」,繁體的「軟體動物」誤轉換為簡體的「软件动物」
歡迎參與討論與投票
管理員將根據共識決定是否加入轉換

OOjs UI icon flag-ltr.svg 當前版本

  尚未應用到伺服器的修訂:更新2019-2(Gerrit:515986)(當前伺服器上的最新版本:1.35.0-wmf.15

  伺服器更新並非開發員人力可為,請耐心等待伺服器管理員處理。

Chinese conversion.svg
Chinese conversion.svg 字詞轉換
主頁 討論
轉換請求
錯誤修復請求
地區詞候選
轉換介紹
字詞轉換處理 討論
  繁簡處理 討論
  地區詞處理 討論
  公共轉換組 討論
幫助文件
繁簡與地區詞處理 討論
  轉換原理 討論
  手工轉換 討論
  進階語法 討論
  顯示模式選擇說明
相關模板
NoteTA 全文字詞轉換
CGroup 公共轉換組列表
地區用詞 地區詞模板
地區用詞2 進階地區詞模板
各地中文名 地區用詞資訊框
檢視 - 討論 - 編輯 - 變動
目錄: 頁首 - 地區詞轉換候選 - 錯誤轉換修復請求 - 字詞轉換相關頁面

地區詞轉換候選

大陸:台湾 台东 等 台灣:臺灣 臺東 等 港澳:台灣 台東 等 新馬:台湾 台东 等

狀態:   候選中

相應的Google 搜尋結果:"台湾 台东 等""臺灣 臺東 等""台灣 台東 等""台湾 台东 等"

加入地區詞全局轉換的原因:主要關注「香港/澳門繁體」模式下,台灣地名中的「台」字,長期被顯示爲台灣標準的「臺」;
港澳的民間、教育標準、官方正式寫法[1][2]均採「台」爲一般書寫用的正字,以「臺」爲非 常用的本字。
私以爲此乃地區用詞分別,並非俗字的問題。
另補充,中華民國政府在港(台北經濟文化辦事處)也是按港人習慣寫法作「台」
PS 台灣方面好像也一直提倡用它們的正字「臺」不要用「台」,加入全局轉換正好解決這個問題。—--Sirius K. TC 2019年12月8日 (日) 06:56 (UTC)

需要考量港澳是否幾乎不使用「臺」字,需要更多討論。—Chiefwei - ) 2020年1月1日 (三) 09:14 (UTC)

大陸:伊斯兰堡 台灣:伊斯蘭馬巴德 港澳:伊斯蘭堡 新馬:伊斯兰堡

狀態:   候選中

相應的Google 搜尋結果:"伊斯兰堡""伊斯蘭馬巴德""伊斯蘭堡""伊斯兰堡"

加入地區詞全局轉換的原因:首頁轉換出錯,然後發現這一翻譯有一定的使用,見Special:Search/insource:"伊斯蘭馬巴德"。並建議考慮簡體的「伊斯蘭馬巴德」是否需要轉換。—云间守望 2019年12月20日 (五) 12:22 (UTC)

大陸:来栖 台灣:來栖 港澳:來栖 香港:來栖 澳門:來栖 新馬:来栖新加坡:来栖 大馬:来栖

狀態:   候選中

相應的Google 搜尋結果:"来栖""來栖""來栖""來栖""來栖""来栖""来栖""来栖"

加入地區詞全局轉換的原因:来栖くるす是日本姓氏,栖不是棲的簡字。——KONNO Yumeto 2020年1月3日 (五) 06:50 (UTC)

大陸:房地产销售 台灣:房仲 

狀態:   候選中

相應的Google 搜尋結果:"房地产销售""房仲"、(暫缺港澳用詞)、(暫缺新馬用詞)

加入地區詞全局轉換的原因:—Test123453留言) 2020年1月5日 (日) 04:48 (UTC)

房仲是指房屋仲介麼?如果是的話,房屋仲介和房地产销售似乎並不完全是一回事?另外,房地产销售是全稱,房仲看起來似乎是簡稱?--百無一用是書生 () 2020年1月6日 (一) 02:08 (UTC)

大陸:斯洛文尼亚 台灣:斯洛維尼亞 香港:斯洛文尼亞 澳門:斯洛文尼亞 新加坡:斯洛文尼亚 大馬:斯洛文尼亚

狀態:   候選中

相應的Google 搜尋結果:"斯洛文尼亚""斯洛維尼亞""斯洛文尼亞""斯洛文尼亞""斯洛文尼亚""斯洛文尼亚"

加入地區詞全局轉換的原因:Slovenia的中文名稱,僅台灣譯為「斯洛維尼亞」,其他地區則譯為「斯洛文尼亞」。—黑社會大佬留言) 2020年1月11日 (六) 08:16 (UTC)

大陸:摩加迪沙 台灣:摩加迪休 香港:摩加迪沙 澳門:摩加迪沙 新加坡:摩加迪沙 大馬:摩加迪沙

狀態:   候選中

相應的Google 搜尋結果:"摩加迪沙""摩加迪休""摩加迪沙""摩加迪沙""摩加迪沙""摩加迪沙"

加入地區詞全局轉換的原因:Mogadishu的中文名稱,僅台灣譯為「摩加迪休」,其他地區則譯為「摩加迪沙」。—黑社會大佬留言) 2020年1月11日 (六) 08:16 (UTC)

大陸:比勒陀利亚 台灣:普利托利亞 香港:比勒陀利亞 澳門:比勒陀利亞 新加坡:比勒陀利亚 大馬:比勒陀利亚

狀態:   候選中

相應的Google 搜尋結果:"比勒陀利亚""普利托利亞""比勒陀利亞""比勒陀利亞""比勒陀利亚""比勒陀利亚"

加入地區詞全局轉換的原因:請瀏覽 https://gerrit.wikimedia.org/r/537120 中的toTW.manual,在欄位838號中發現「普利托利亚」這個錯誤,應該將簡體字的「普利托利亚」改成正體字的「普利托利亞」才對,並建議修正。—黑社會大佬留言) 2020年1月11日 (六) 08:16 (UTC)

大陸:杜比数字 台灣:杜比數位 港澳:杜比數碼 

狀態:   候選中

相應的Google 搜尋結果:"杜比数字""杜比數位""杜比數碼"、(暫缺新馬用詞)

加入地區詞全局轉換的原因:見insource:/杜比[數数][位字碼]/。華語圈影視條目常不套用轉換組,且詞語可能用於其他領域,可考慮全局轉換。--Lopullinen 2020年1月16日 (四) 18:01 (UTC)—Lopullinen 2020年1月16日 (四) 18:01 (UTC)

大陸簡體有大量使用杜比數碼[3],杜比數字:杜比數碼的大陸簡體用量大約是:35000:12500(google索引到的所有中文網頁上的用量才幾萬,縮小到維基百科,似乎總用量並不會多大)--百無一用是書生 () 2020年1月17日 (五) 03:13 (UTC)

錯誤轉換修復請求

規划

狀態:   待修復

請修復香港繁體模式下錯誤轉換:「規划」,正確轉換應為「規劃」。出錯頁面:北京地鐵14號線。其他說明:不知何解未能成功轉換划字。爭議一段。--owennson聊天室獎座櫃) 2020年1月3日 (五) 00:48 (UTC)

崑嵩

狀態:   待修復

請修復大陸簡體模式下錯誤轉換:「崑嵩」,正確轉換應為「昆嵩」。出錯頁面:崑嵩。其他說明:「崑」和「崐」字在中國大陸的《簡化字總表》附錄里被列為「昆」的異體字,在簡體字狀態下應該簡化為「昆」,但中文維基百科並未全局轉換該字,目前除「崑崙」、「崑山」和「崑島」外,包含「崑」字和「崐」的條目均不自動轉換為「昆」字。建議將「崑」和「崐」列入全局轉換。

以上是我於2017年11月提出的建議,當時獲得管理員同意(Wikipedia:字詞轉換/修復請求&diff=47296543&oldid=47296356)並實現了全局轉換,但最近我發現轉換失效了。現重新提交修復申請。--大南國史館從九品筆帖式留言) 2020年1月5日 (日) 11:05 (UTC)

餘思亮

狀態:   待修復

請修復台灣正體模式下錯誤轉換:「餘思亮」,正確轉換應為「余思亮」。出錯頁面:餘思亮。其為姓余,而非姓餘,所以希望你們協助修正,謝--Egeu留言) 2020年1月6日 (一) 01:28 (UTC)

優良條目是我們認為質量令人滿意

狀態:   待修復

請修復台灣正體模式下錯誤轉換:「優良條目是我們認為質量令人滿意」,正確轉換應為「優良條目是我們認為品質令人滿意」。出錯頁面:維基百科:優良條目。其他說明:中國大陸用慣用質量代替品質,未正確轉換。--Tim360403留言) 2020年1月6日 (一) 07:45 (UTC)

字詞轉換相關頁面