
維基百科:字詞轉換
字詞轉換受理
本頁面統合處理各維基計劃全域轉換和中文維基百科本地全局轉換中的繁簡轉換、地區詞轉換與錯誤轉換修復的請求或候選。 為使全世界中文用戶都能無障礙地閱讀和編輯中文維基百科,中文維基百科設有字詞轉換功能以處理和顯示各地不同用字模式,包括繁簡轉換與地區詞轉換兩部分。繁簡轉換旨在為用戶提供只針對單字的轉換,而地區詞轉換旨在為中文圈各地用戶提供貼近其語言習慣的詞彙轉換。在技術上,維基百科的字詞轉換共透過MediaWiki內建轉換表、中文維基百科本地全局轉換表、公共轉換組和各條目內手工轉換共四個層級來實現。其中公共轉換組和條目內手工轉換人人均可編輯,而如欲新增或修復全域及本地全局轉換,一般用戶需在本頁面提出請求,交由管理員協助處理。
根據維基百科繁簡處理與地區詞處理指引規定,繁簡和地區詞轉換錯誤修復由管理員自行決定,新增地區詞轉換由社群討論投票得出共識後,管理員根據共識決定是否加入轉換表。如果您已了解字詞轉換處理相關指引,請透過下方連結加入請求或參與討論與投票。
尚未應用到伺服器的修訂:更新2021-1(Gerrit:667374)(當前伺服器上的最新版本:1.36.0-wmf.33)
伺服器更新並非開發員人力可為,請耐心等待伺服器管理員處理。 |
![]() |
| ||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
|
目錄: | 頁首 - 地區詞轉換候選 - 錯誤轉換修復請求 - 字詞轉換相關頁面 |
---|
![]() |
地區詞轉換候選 | |||||
大陸:弗朗西斯 台灣:法蘭西斯 港澳:法蘭西斯狀態: 候選中
相應的Google 搜尋結果:"弗朗西斯"、"法蘭西斯"、"法蘭西斯"、(暫缺新馬用詞) 加入地區詞全局轉換的原因:音譯不同—百日不到處,青春恰自來。Lantx(留言) 2020年8月5日 (三) 14:54 (UTC)
大陸:航天 台灣:航太狀態: 候選中
相應的Google 搜尋結果:"航天"、"航太"、(暫缺港澳用詞)、(暫缺新馬用詞) 加入地區詞全局轉換的原因:很久之前提出過,但未進行充分討論即關閉了。在下認為有必要重新提出來。--白日不到處,青春恰自來。Lantx。→有事請講 2020年12月14日 (一) 07:08 (UTC)
大陸:邮政编码 台灣:郵遞區號 港澳:郵政編碼 新加坡:邮递区号 大馬:邮政编码狀態: 候選中
相應的Google 搜尋結果:"邮政编码"、"郵遞區號"、"郵區編號"、"邮递区号"、"邮政编码" 加入地區詞全局轉換的原因:地區詞。——— Eric Liu 創造は生命(留言.留名.學生會) 2020年12月26日 (六) 12:43 (UTC)
然而這轉換以前有討論過,可能有名從主的問題。見這裏。--maki※有事請留言 2021年2月21日 (日) 04:45 (UTC) 大陸:严重急性呼吸系统综合征冠状病毒2 台灣:嚴重急性呼吸道症候群冠狀病毒2型 香港:嚴重急性呼吸綜合症冠狀病毒2型 澳門:嚴重急性呼吸綜合症冠狀病毒2型 新加坡:严重急性呼吸系统综合征冠状病毒2 大馬:严重急性呼吸系统综合征冠状病毒2狀態: 候選中
相應的Google 搜尋結果:"严重急性呼吸系统综合征冠状病毒2"、"嚴重急性呼吸道症候群冠狀病毒2型"、"嚴重急性呼吸綜合症冠狀病毒2型"、"嚴重急性呼吸綜合症冠狀病毒2型"、"严重急性呼吸系统综合征冠状病毒2"、"严重急性呼吸系统综合征冠状病毒2" 加入地區詞全局轉換的原因:常用程度極高(相信不用我特別舉證),每一個頁面不論是否與醫學有直接關聯都引用Module:CGroup/Medicine不實際,故請求將Module:CGroup/Medicine中對SARS-CoV-2及COVID-19的轉換引入至全局轉換。—SANMOSA SPQR 2020年12月30日 (三) 15:44 (UTC)
大陸:2019冠状病毒病 台灣:嚴重特殊傳染性肺炎 香港:2019冠狀病毒病 澳門:2019冠狀病毒病 新加坡:2019冠状病毒疾病 大馬:2019冠状病毒病狀態: 候選中
相應的Google 搜尋結果:"2019冠状病毒病"、"嚴重特殊傳染性肺炎"、"2019冠狀病毒病"、"2019冠狀病毒病"、"2019冠状病毒疾病"、"2019冠状病毒病" 加入地區詞全局轉換的原因:常用程度極高(相信不用我特別舉證),每一個頁面不論是否與醫學有直接關聯都引用Module:CGroup/Medicine不實際,故請求將Module:CGroup/Medicine中對SARS-CoV-2及COVID-19的轉換引入至全局轉換。—SANMOSA SPQR 2020年12月30日 (三) 15:44 (UTC)
大陸:南斯拉夫联盟共和国 台灣:南斯拉夫聯邦共和國狀態: 候選中
相應的Google 搜尋結果:"南斯拉夫联盟共和国"、"南斯拉夫聯邦共和國"、(暫缺港澳用詞)、(暫缺新馬用詞) 加入地區詞全局轉換的原因:兩岸譯名差異。—大化國史館從九品筆帖式(留言) 2021年2月16日 (二) 14:56 (UTC) 大陸:概率 台灣:機率 香港:概率狀態: 候選中
相應的Google 搜尋結果:"概率"、"機率"、"概率"、(暫缺澳門用詞)、(暫缺新馬用詞) 加入地區詞全局轉換的原因:臺灣口語生活一般使用「概率」一詞,且從高中數學求算概率乃至大學統計學中的「概率論」的專業領域也是使用概率一詞。Google搜尋概率的結果也幾乎只有台灣新聞與文章,而搜尋概率也多為簡體網頁,非台灣普遍用法。—アレックス(留言) 2021年2月20日 (六) 15:04 (UTC)
大陸:莫尔兹比港 台灣:摩斯比港 港澳:莫士比港狀態: 候選中
相應的Google 搜尋結果:"莫尔兹比港"、"摩斯比港"、"莫士比港"、(暫缺新馬用詞) 加入地區詞全局轉換的原因:巴布亞新幾內亞首都的譯名在各地各不相同。—大化國史館從九品筆帖式(留言) 2021年2月22日 (一) 01:14 (UTC) 大陸:文檔 台灣:文件狀態: 候選中
相應的Google 搜尋結果:"文檔"、"文件"、(暫缺港澳用詞)、(暫缺新馬用詞) 加入地區詞全局轉換的原因:文檔,台灣習慣使用檔案來稱呼—Taco0926(留言) 2021年2月22日 (一) 07:48 (UTC)
大陸:尼帕病毒 台灣:立百病毒 港澳:尼帕病毒 新加坡:立百病毒狀態: 候選中
相應的Google 搜尋結果:"尼帕病毒"、"立百病毒"、"尼帕病毒"、"立百病毒"、(暫缺馬來西亞用詞) 加入地區詞全局轉換的原因:前一陣子有人示警稱這是否會成為下一個大流行,這個病毒的討論在那時有稍微熱絡一點,而我發現維基百科這詞彙使用頻率很高,故提報這轉換,大陸那邊有點不太確定是否也有講立百病毒,港澳我看香港的翻譯是「尼帕病毒」,香港衛生防護中心關於這病毒的介紹:「按這裏」,至於新馬部分我在搜尋時找到新加坡的這報導:按連結查看,故新加坡是翻成「立百病毒」,至於馬來西亞我沒搜尋到對這病毒的翻譯,是否也是翻譯成「立百病毒」呢?如果有馬來西亞人發現這個可以給我你們對於這病毒的稱法嗎?—maki※有事請留言 2021年3月1日 (一) 15:14 (UTC) 大陸:计算机 台灣:電腦狀態: 候選中
相應的Google 搜尋結果:"计算机"、"電腦"、(暫缺港澳用詞)、(暫缺新馬用詞) 加入地區詞全局轉換的原因:—御犽真夜魂(留言) 2021年3月2日 (二) 00:21 (UTC) 大陸:计算器 台灣:計算機狀態: 候選中
相應的Google 搜尋結果:"计算器"、"計算機"、(暫缺港澳用詞)、(暫缺新馬用詞) 加入地區詞全局轉換的原因:—御犽真夜魂(留言) 2021年3月2日 (二) 00:22 (UTC) 大陸:蕾切尔 台灣:瑞秋 港澳:麗素狀態: 候選中
相應的Google 搜尋結果:"蕾切尔"、"瑞秋"、"麗素"、(暫缺新馬用詞) 加入地區詞全局轉換的原因:—御犽真夜魂(留言) 2021年3月2日 (二) 00:23 (UTC) 大陸:拳师犬装甲车 台灣:拳師甲車 香港:拳師裝甲車 澳門:拳師裝甲車狀態: 候選中
相應的Google 搜尋結果:"拳师犬装甲车"、"拳師甲車"、"拳師裝甲車"、"拳師裝甲車"、(暫缺新馬用詞) 加入地區詞全局轉換的原因:翻譯不同—Huangsijun17(留言) 2021年3月2日 (二) 01:56 (UTC) 立陶宛向德國訂購裝甲戰車 堪稱史上最貴合同--國際--人民網 (people.com.cn) 軍情動態》澳洲展開「拳師」甲車換裝訓練 將成未來30年主力 - 國際 - 自由時報電子報 (ltn.com.tw) MRAV (mdc.idv.tw) ——Huangsijun17(留言) 2021年3月2日 (二) 01:56 (UTC) 香港:哈勃狀態: 候選中
相應的Google 搜尋結果:(暫缺大陸用詞)、(暫缺台灣用詞)、"哈勃"、(暫缺澳門用詞)、(暫缺新馬用詞) 加入地區詞全局轉換的原因:—219.78.21.117(留言) 2021年3月3日 (三) 15:37 (UTC) 大陸:国领导人 台灣:國領袖狀態: 候選中
相應的Google 搜尋結果:"国领导人"、"國領袖"、(暫缺港澳用詞)、(暫缺新馬用詞) 加入地區詞全局轉換的原因:例子:各國領袖⇄各国领导人、歐盟27國領袖⇄欧盟27国领导人,等。—111.241.153.197(留言) 2021年3月4日 (四) 01:01 (UTC) |
![]() |
錯誤轉換修復請求 | |||||
堇、菫狀態: 待討論
請修復繁體模式下錯誤轉換:「堇」,正確轉換應為「菫」。其他說明:繁體的堇、菫是兩個字,但簡體把二者合為「堇」。繁體「堇」字按照本義已極少使用,但「菫」字作為多種植物的稱謂仍在生物學、化學等領域廣泛使用,並且外來植物取名還將大量使用「菫」字,如紫菫、黃菫、煙菫、菫菜、三色菫、角菫、香菫酮、菫青石、捕蟲菫、非洲菫,因此需要進行全域簡繁轉換,堇為簡,菫為繁。例外情況以下有討論。 堇的含義: 根據「堇」的含義,全域簡繁轉換的同時將以下含有「堇」的詞語進行單向轉換: 由於菫菜有菫菫菜之別名,加之堇堇在現代漢語中幾乎不用,堇堇就不需要單向轉換了。(參考資料:《漢語大詞典》《教育部重編國語辭典修訂本》《康熙字典》)--Neux-Neux(留言) 2020年9月17日 (四) 16:37 (UTC)
布景主題狀態: 待討論
請修復臺灣正體模式下錯誤轉換:「布景主題」,正確轉換應為「佈景主題」。--49.158.101.79(留言) 2020年9月24日 (四) 15:23 (UTC)
天保歷狀態: 待修復
請修復各繁體模式下錯誤轉換:「天保歷」,正確轉換應為「天保曆」。其他說明:曆法--紺野夢人 恭賀新春 2021年3月1日 (一) 05:13 (UTC) 隻有狀態: 待修復
請修復各繁體模式下錯誤轉換:「隻有」,正確轉換應為「只有」。其他說明:很多「只」字在繁體版本裏都會被錯誤轉換為「隻」--御犽真夜魂(留言) 2021年3月2日 (二) 00:19 (UTC) 准格爾狀態: 待修復
請修復各繁體模式下錯誤轉換:「准格爾」,正確轉換應為「準格爾」。其他說明:同準噶爾,簡化之前用準。--紺野夢人 肺炎退散 2021年3月2日 (二) 12:30 (UTC) 采砂狀態: 待修復
請修復各繁體模式下錯誤轉換:「采砂」,正確轉換應為「採砂」。--紺野夢人 肺炎退散 2021年3月5日 (五) 06:13 (UTC) 垻狀態: 待修復
請修復香港繁體模式下錯誤轉換:「垻」,正確轉換應為「壩」。出錯頁面:西垻河站。其他說明:除了該條目外,其他帶有壩字的條目,如葛州壩等各個水壩的名字全部也錯誤轉換了。--owennson(聊天室、獎座櫃) 2021年3月5日 (五) 12:28 (UTC) 發指狀態: 待修復
請修復發指模式下錯誤轉換:「發指」,正確轉換應為「髮指」。出錯頁面:康克由。--白桓亮(留言) 2021年3月7日 (日) 12:01 (UTC) 飄發狀態: 待修復
請修復各繁體模式下錯誤轉換:「飄發」,正確轉換應為「飄髮」。其他說明:合併簡化致誤--紺野夢人 肺炎退散 2021年3月7日 (日) 14:12 (UTC) 崖姜狀態: 待修復
請修復各繁體模式下錯誤轉換:「崖姜」,正確轉換應為「崖薑」。其他說明:合併簡化致誤。--紺野夢人 肺炎退散 2021年3月8日 (一) 07:07 (UTC) 苔與髒連狀態: 待修復
請修復香港繁體模式下錯誤轉換:「苔與髒連」,正確轉換應為「苔與臟連」。出錯頁面:舌苔。--112.119.216.230(留言) 2021年3月8日 (一) 15:07 (UTC) |
![]() |
字詞轉換相關頁面 |