孫仲旭

維基百科,自由的百科全書

孫仲旭(1973年—2014年8月28日),中國翻譯家

生平[編輯]

鄭州大學外文系畢業後任職於廣州某航運公司,業餘從事文學翻譯,譯有喬治·歐威爾J·D·塞林格瑞蒙·卡佛伊恩·麥克尤恩湯姆·斯托帕德理查德·耶茨等英美作家的作品三十餘部[1]

2014年8月28日,因憂鬱症在廣州自殺去世[2]

譯作[編輯]

喬治·歐威爾作品[編輯]

理查德·耶茨作品[編輯]

  • 《復活節遊行》
  • 《戀愛中的騙子》

湯姆·斯托帕德作品[編輯]

  • 《烏托邦彼岸》
  • 《戲謔》(合譯)

其他作家作品[編輯]

  • 喬治·格羅史密斯、威登·格羅史密斯《小人物日記》
  • E. B. 懷特《從街角數起的第二棵樹》
  • J. D. 塞林格麥田裏的守望者
  • 雪莉·傑克遜《摸彩》
  • V. S. 奈保爾《作家看人》(又名《看,這個世界》)
  • 西爾維亞·普拉斯《約翰尼·派尼克與夢經》
  • 伍迪·艾倫《門薩的娼妓》
  • 雷蒙德·卡佛《火》
  • 伊恩·麥克尤恩《夢想家彼得》
  • 林·拉德納《有人喜歡冷冰冰》
  • 約翰·麥克納爾蒂《第三大道的這間酒館》
  • 麥卡利斯特《甜蜜的悲傷》
  • 詹姆斯·瑟伯《白日做夢有理》
  • 艾拉·雷文《複製嬌妻》
  • 斯蒂文·米爾豪瑟《飛刀表演者》

童書[編輯]

  • 瑪格麗特·亨利(著)、威斯利·丹尼斯(圖)《辛可提島的迷霧》

作家傳記[編輯]

  • 保羅·亞歷山大《塞林格傳》
  • 傑弗里·邁耶斯《奧威爾傳》

流行樂[編輯]

  • 菲爾·德里奧《激情歲月》
  • (加)普利查德、(加)萊薩特《見證披頭士》

參考資料[編輯]

  1. ^ 41岁“麦田守望者”孙仲旭辞世 曾译奥威尔落泪. 鳳凰網. [2018-11-13]. (原始內容存檔於2018-11-13). 
  2. ^ 曾譯《麥田捕手》 翻譯家孫仲旭抑鬱自殺. 蘋果日報. 2014-08-30 [2014-08-31]. (原始內容存檔於2014-09-03).