詞類

維基百科,自由的百科全書
跳至導覽 跳至搜尋

詞類(part of speech、PoS、POS)是一個語言學術語,是一種語言語法分類,是以語法特徵(包括句法功能和形態變化)為主要依據、兼顧詞彙意義對詞進行劃分的結果。

組合聚合關係來看,一個詞類是指:在一個語言中,眾多具有相同句法功能、能在同樣的組合位置中出現的詞,聚合在一起形成的範疇。詞類是最普遍的語法的聚合。[1]

詞類劃分具有層次性。如漢語中,詞可以分成實詞虛詞,實詞中又包括體詞謂詞等,體詞中又可以分出名詞代詞等。

詞性[編輯]

詞類是以語言中的詞彙為對象,按照語法作用的不同,將詞分為不同的類。詞性則是以個別詞為對象,根據其語法作用,兼顧其意義,將其歸類得到的結果。舉例來說,漢語中有名詞、動詞形容詞等詞類;而「蘋果」一詞的詞性就是名詞,「跳」的詞性是動詞,「大」的詞性是形容詞。

不過在行文中,兩者也常常混用。

詞類研究史[編輯]

在印度,早在公元前5世紀,語法學家耶斯迦就在著作《尼祿多》中劃分了梵語的四個詞類,大約相當於名詞或實詞、動詞、前動詞前綴小品詞或不變詞(可能指前置詞)。

在西方,詞類問題可以追溯到古希臘時代的柏拉圖亞里士多德。約公元前一百年的狄俄尼索斯·特拉克斯(Διονύσιος ὁ Θρᾷξ)分出名詞、代詞冠詞分詞、動詞、副詞、前置詞、連詞八個詞類。這些語法範疇後來成為傳統,不同程度地沿用至今。[2]

傳統的詞類劃分以「意義」為基礎,部分則以「功能」來定義,在標準上不統一,導致結果不一致。例如,以「名詞」為指具體或抽象事物的詞,是從意義出發;以「副詞」為修飾動詞的詞,則又從功能出發。比如英語中,home(家)在he goes home(他回家去)中修飾動詞goes,從語法功能上說是副詞,但人們仍從它仍舊是 「命名詞」,可見其混亂。

二十世紀的語言學家試圖與這種傳統絕裂,以求確定更適合某一語言的詞類範疇,並使劃分標準更為一致。一些語法學家把傳統的術語拿過來,重新給它們下定義,同時補充一些必要的新術語;另一些人則完全拋棄傳統術語,創造新的名稱以防混淆,甚至採取給詞類編號的作法[3]。極度形式化的定義如轉換生成語法中的定義,根據句子深層語法中的成分結構給詞標出範疇,凡是可以在句子中起相同成分作用的詞均作為同一類別。[2]

中國大陸語言學界1953至1954年展開詞類問題的討論,比較一致的結論是:漢語有自己的詞類;不能單純以意義為標準區分詞類。有的學者認為意義是標準之一,有的認為只是參考而不能作為依據,但都同意最重要的標準是形式上的(如句法功能和形態變化)。

劃分標準[編輯]

形態[編輯]

這在屈折語黏着語等語言中非常常見。如英語中,名詞可以加「-s」變成複數形式、加「-'s」變成所有格形式,動詞可以加「-ing」變成現在分詞、加「-ed」變成過去式過去分詞

形態標準不具有普遍性,只適合分析形態發達的語言。

意義[編輯]

語法特徵相同的詞,在詞彙意義上往往有共同點,因此詞義可以做為詞類劃分的參考,不能不顧詞義或者完全脫離詞義;但不能說詞彙意義共通的詞,其語法特徵相同,因此詞義不能做為劃分詞類的標準。

比如漢語中的「重」和「聰明」都是形容詞;但是在西非的伊博語(Igbo)中,「重」屬於動詞,而「聰明」屬於名詞[4]

功能[編輯]

功能標準在全世界語言中更具有覆蓋力[5]。從表面上看,有形態的語言常常根據形態確定詞類,但是形態變化從根本上說是反映功能分佈的形式標籤;所以從本質上講,也是根據句法功能來分類。

句法[編輯]

指詞能否充當句子成分以及充當何種句子成分的情況。如漢語中實詞、虛詞的區分就主要是根據能否充當句子成分這條標準。又如英語中只有名詞和代詞可以以原形單獨做主語和賓語。

結合能力[編輯]

指詞和其他詞彙組合成詞組的情況。如漢語和英語中,形容詞的前面常常能加「很、太/very, too」等程度副詞,而名詞和動詞前一般不能加。

綜合判斷[編輯]

上述標準一般來說是協調的,所得結果是一致的,但有時候也會出現矛盾,需要綜合判斷。一般來說,一個詞類要有一個必須具備的特徵,一些必要的特徵,一個不容許的特徵,一些可容許的特徵[6]

兼類[編輯]

兼類是指一種語言中的某一個詞經常具備幾類詞的主要語法特徵,可以在一種組合關係中的不同組合位置上出現。兼類的詞在甲場合里有甲類詞的功能,在乙場合里有乙類詞的功能;不是說在同一場合里有甲乙兩類詞的功能[7]。比如「工作」,可以作名詞,如「他的工作」;也可以作動詞,如「努力地工作」。

兩個同形同音但不同源的詞的關係不能稱為兼類。比如「春天萬物都充滿生氣」中的「生氣」是名詞,「他很生氣」中的「生氣」是形容詞,但這兩個詞只是恰巧同音、同字,根本不是一個詞,不屬於兼類。

一個詞的兼類是固定的、經常的,不是臨時的、偶然的。後者稱為詞類活用。如古代漢語中,「君」是名詞,但在「晉靈公不君」中可以被「不」修飾,臨時活用為動詞,表示「行君道」。

漢語詞類[編輯]

在其他語言中[編輯]

英語[編輯]

傳統上,英語中有八個詞類:名詞、代詞、形容詞、動詞、副詞、介詞、連詞、感嘆詞。而在更前沿的語法研究中,語法學家們分出了更多、更細的詞類,如限定詞句首助動詞等。

在一些場合的言語中,一些詞可以變成其他詞性。如「we must look to the hows and not just the whys」(我們必須關注怎麼做而不是為什麼做)中,副詞「how」(怎麼)和「why」(為什麼)可以像名詞一樣加上「-s」的屈折變化表示數範疇,也可以做介詞賓語。

日語[編輯]

日語中,有所謂十大品詞,其中有一些詞類可明顯標記出來。如,動詞原型是段假名結尾,形容詞原型是結尾等。但反過來不成立,並不是所有段假名結尾的詞都是動詞等。

日語的詞性分類也和印歐語系的語言不同。日語中有兩類形容詞(形容詞和形容動詞),形態規律不同。形容詞能夠像動詞一樣附加時態,而形容動詞和名詞在很多方面類似。一些變化後的動詞反過來也很像形容詞。

相關條目[編輯]

注釋[編輯]

  1. ^ 葉蜚聲、徐通鏘著 王洪君、李娟修訂. 語言學綱要(修訂版). 北京: 北京大學出版社. 2010: 100. ISBN 9787301163108. 
  2. ^ 2.0 2.1 馮春田、梁苑、楊淑敏. 王力語言學詞典. 濟南: 山東教育出版社. 1995: 93–95. ISBN 9787532821457. 
  3. ^ 雖然詞類只是在一種語言中進行劃分,但因為近似的思維和邏輯觀念可以跨語言而存在,因此給不同語言中的詞類命名為同樣的名稱是有意義的,有助於語言類型學的研究。
  4. ^ (澳)羅伯特·迪克森(Dixon,R. M. W.)著;朱曉農等譯. 語言興衰論. 北京: 北京大學出版社. 2010: 105. ISBN 9787301170809. 
  5. ^ 岑運強等編. 語言學基礎理論. 北京: 北京師範大學出版社. 2005. ISBN 9787303034635. 
  6. ^ 周一民. 現代漢語. 北京: 北京師範大學出版社. 2006: 286. ISBN 7303034609. 
  7. ^ 黃伯榮、廖旭東主編. 現代漢語:增訂本(下冊). 北京: 高等教育出版社. 2011: 35. ISBN 9787040315578. 

參考書目[編輯]

  • 葉蜚聲、徐通鏘著 王洪君、李娟修訂. 語言學綱要(修訂版). 北京: 北京大學出版社. 2010. ISBN 9787301163108. 
  • 岑運強等編. 語言學基礎理論. 北京: 北京師範大學出版社. 2005. ISBN 9787303034635. 
  • George Yule. The Study of Language (Fourth Edition). New York: Cambridge University Press. 2010. ISBN 9780521765275. 
  • 周一民. 現代漢語. 北京: 北京師範大學出版社. 1995. ISBN 7303034609. 
  • 黃伯榮、廖旭東主編. 現代漢語:增訂本(下冊). 北京: 高等教育出版社. 2011. ISBN 9787040315578. 

外部連結[編輯]