马来西亚汉语方言

维基百科,自由的百科全书
(重定向自马来西亚汉语变体

马来西亚汉语方言,或称马来西亚汉语分支马来西亚汉语变体,即主要由马来西亚华人所使用的汉语方言,主要有福建话闽南语泉漳片海外变体)、广东话粤语海外变体)、客家话潮州话闽南语潮汕片)、福州话(闽东语)和海南话(多为文昌片)等。这些汉语分支是在十七世纪到二十世纪初叶由中国本土华南移民因过番到南洋东南亚的旧称)而带过去的语言

马来西亚汉语方言也与马来语互相借用,形成了一种独特的现象。近年来,由于受到华教团体的推广华语运动影响,当地华文学校大都禁止学生在学校使用所谓“方言”[1]

福建话、潮州话与海南话[编辑]

福建话(闽南语泉漳片)、潮州话与海南话,皆属于沿海闽语。除了福建话外,潮州话和海南话基本已失去社会交际功能。在马来西亚的北部地区,俗称北马,包括槟城槟岛威中县威南县北海)、霹雳州北部(太平江沙古楼巴里文打等地)、吉打州多地(居林双溪大年亚罗士打等地)、玻州加央亚娄)多地等,福建话是华人社交用语。在南马马六甲柔佛州因受到大马中文董教总和新加坡的讲华语运动影响,福建话等方言已沦为家庭用语,不再是社交用语。

本地福建话也分为北马福建话南马福建话,但只是读音不同,用词大致一致,可以互通。福建话与潮州话非常相似,只是在音调上有所不同,基本可以互通。

用词[编辑]

闽、潮方言的用词
方言种类 现代标准汉语 方言汉字 方言音读(白话字
福建话
南马北马
你要喝不要糖的咖啡吗? 汝爱啉咖啡kosong毋爱? Lú/Lé ài lim kō-pi ko-sóng māi?
潮州话 你要喝不要糖的咖啡吗? 汝爱食咖啡kosong毋爱? Lú ài chia̍h ko-pi ko-sóng māi?

以上的列表中可以看到这两种方言的细微不同之处。其中,潮州话的“喝”为“食”,与福建话的“啉”不同。不过,许多南马福建话使用者也会混杂潮州话。而马来语互相借用的情况,也在此列表出现。ko-pi 一词,源自福建话,现已在马来文中通用,成了“kopi”。至于“kosong”则是源自马来语,意即“空”,引申为“不要糖”。

读音[编辑]

在读音方面,北马与南马有着不少的差异,且也有分为泉州音漳州音之间的差别。而潮州话由于与福建话相近,因此读音渐渐向南马福建话靠拢。

两种方言的用词
方言音 华语(现代标准汉语) 方言直译 白话字
北马福建话(漳州音) 你吃了咖喱鱼头吗?

你吃饱了吗?

汝食了咖喱鱼头无?

汝食饱未?

Lú chia̍h liáu ka-lì hû thâu bô?

Lú chia̍h-pá bōe?

中南马福建话(泉州音) 你吃了咖喱鱼头吗?

你吃饱了吗?

汝有食咖喱鱼头无?

汝食饱未?

Lír-ū chia̍h ka-li hîr-thâu bôr?

Lír chia̍h-pá bēr?

南马福建话(厦门音) 你吃了咖喱鱼头吗?

你吃饱了吗?

汝有食咖喱鱼头无?

汝食饱未?

lí ū chia̍h ka-li hî-thâu bô?

Lí chia̍h-pá bōe?

使用及分布[编辑]

州属 华人人口 福建籍人口 福建籍人口比例 使用福建话作为日常语言 使用福建话人口比例
柔佛 1,034,713 467,793 45.2% 236,650 50.6%
吉打 255,628 173,265 67.8% 88,106 50.9%
吉兰丹 51,614 13,705 26.6% 4,185 30%
马六甲 207,401 139,085 67% 74,576 53.6%
森美兰 223,271 47,035 21.1% 12,586 26.8%
彭亨 230,798 48,106 20.8% 13,105 27.2%
霹雳 693,397 348,942 50.3% 287,740 82.5%
玻璃市 17,985 9,026 84.2% 8175 87.2%
槟城 670,400 563,912 84.1% 490,168 86.9%
沙巴 295,674 28,165 9.5% 8,074 28.7%
砂拉越 577,645 169,251 29.3% 43,817 24.5%
雪兰莪 1,441,774 388,416 26.9% 251,704 64.8%
登嘉楼 26,429 10,773 40.8% 2,516 23.4%
联邦直辖区 华人人口 福建籍人口 福建籍人口比例 使用福建话作为日常语言 使用福建话人口比例
吉隆坡 655,413 141,032 21.5% 44,925 31.9%
纳闽 10,014 294 2.9% 26 8.8%
布城 479 112 23.4% 25 5.2%

粤语、客家话[编辑]

粤语广泛流行于中马和东海岸,包括首都吉隆坡巴生谷一带的大城市、怡保芙蓉市,东海岸如文冬淡马鲁关丹等。而客家话只在沙巴州一带,尤其是亚庇还算较为流行。

客家话及广东话虽然有雷同之处,却如福建话及潮州话一样只能基本互通,或如福建话同海南话一般无法相通。

广东话[编辑]

广东话粤拼:gwong2 dung1 waa6-2),原称广府话(gwong2 fu2 waa6-2)、唐话(tong4 waa6-2)、白话(baak6 waa6-2),上世纪70-90年代受到港剧影响,又受少数香港粤语正音运动影响,失去本来向马来语借词的特色(例如“suka”改为“钟意”),后来又在90年代被新加坡讲华语运动影响,许多粤民改为使用华语。不过在今天,本地粤语马来语借词的使用还是在老一辈中以一种形式保留,且粤语作为吉隆坡怡保等大城市的华民社交语言的地位,并没有太大的被影响,也没有过于负面的恶化。

用词[编辑]

两种方言的用词
方言种类 华语(现代标准汉语) 方言直译 粤拼、客语白话字
广东话 哪里知道他喜欢吃什么啦? 点知佢suka食乜喔? dim2 zi3 heoi5 su3 ka1 sik6 me1 o1?
客家话 哪里知道他喜欢吃什么啦? 哪知佢suka食么个喔? nai-tî kî su+kà si̍t má-ke o?

客家话和广东话分布[编辑]

客家话[编辑]

州属 华人人口 客家籍人口 客家籍人口比例 使用客家话作为日常语言 使用客家话人口比例
柔佛 1,034,713 274,136 26.5% 31,807 11.6%
吉打 255,628 45,618 17.8% 4,032 8.8%
吉兰丹 51,614 13,920 27% 1,208 8.7%
马六甲 207,401 20,839 10% 5,137 24.7%
森美兰 223,271 109,635 49.1% 36,109 32.9%
彭亨 230,798 5,786 2.5% 993 17.2%
霹雳 693,397 65,133 9.4% 12,832 19.7%
玻璃市 985 986 3.4% 200 7.6%
槟城 1000 1,689 5.3% 3,275 9.2%
沙巴 295,674 208,935 70.7% 177,672 85%
砂拉越 577,645 336,712 58.3% 254,638 75.6%
雪兰莪 1,441,774 299,309 20.8% 65,413 21.9%
登嘉楼 26,429 7,811 29.6% 2,795 35.8%
联邦直辖区 华人人口 客家籍人口 客家籍人口比例 使用客家话作为日常语言 使用客家话人口比例
吉隆坡 655,413 72,565 11.1% 16,705 23%
纳闽 10,014 909 67% 411 45.2%
布城 479 312 65.1% 28 9%

%

广东话

州属 华人人口 广府籍人口 广府籍人口比例 使用广东话作为日常语言 使用广东话人口比例
柔佛 1,034,713 137,793 13.3% 93,426 67.8%
吉打 255,628 13,125 5.1% 11,085 84.5%
吉兰丹 51,614 16,187 31.3% 15,926 98.4%
马六甲 207,401 41,326 19.9% 28,166 68.1%
森美兰 223,271 58,906 21.1% 46,702 79.3%
彭亨 230,798 161,605 70% 203,981 126%
霹雳 693,397 264,201 38.1% 279,815 105%
玻璃市 785 973 5.4% 265 10%
槟城 400 831 3.1% 816 16%
沙巴 295,674 38,107 13% 25,702 67.4%
砂拉越 577,645 27,960 4.8% 13,440 48.1%
雪兰莪 1,441,774 692,160 48% 251,704 79.7%
登嘉楼 26,429 4,254 16.1% 298 7%
联邦直辖区 华人人口 广府籍人口 广府籍人口比例 使用广东话作为日常语言 使用广东话人口比例
吉隆坡 655,413 307,836 21.5% 242,586 111%
纳闽 10,014 615 6.1% 603 98%
布城 479 312 65.1% 283 9%

参考资料[编辑]

  1. ^ 被“統一”封殺的方言. 当今大马. [2014-11-07]. (原始内容存档于2019-03-27).