讨论:弗里德里希·尼采的哲学思想

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书
典范条目落选弗里德里希·尼采的哲学思想曾获提名典范条目评选,惟因其尚未符合标准而落选。下方条目里程碑的链接中可了解落选的详细原因及改善建议。列表照建议改善之后可再次提名评选。
条目里程碑
日期事项结果
2007年6月29日同行评审已评审
2007年7月13日典范条目评选落选
同行评审本条目已经由维基百科社群同行评审并已存档,当中或有可以改善此条目的资讯。
当前状态:典范条目落选
          本条目页属于下列维基专题范畴:
哲学专题 (获评未知重要度
本条目页属于哲学专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科哲学领域类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 未评级未评  根据专题质量评级标准,本条目页尚未接受评级。
 未知  根据专题重要度评级标准,本条目尚未接受评级。
Note icon
本主题曾进行同行评审

同行评审(第一次)[编辑]

弗里德里希·尼采的哲学思想[编辑]

中文维基上关於哲学的条目多半质量不佳,中文学界也难得有对尼采思想较深入多方面的介绍,希望这能够让大家多关注哲学相关条目。个人目前对这此条目仍不完全满意,还会继续修改。我想会有许多争议,因此先提同行评审了。—Sopher (talk) 2007年6月9日 (六) 08:48 (UTC)[回复]

  • 大致上看起来还不错,我的一些建议是:
    • 增加参考二手文献。目前的参考文献大多是一手的尼采著作,虽然尼采只是19世纪的人,但直接解读上仍会有争议,可以参考一些尼采学者的论文或书籍。Kaufmann和Hollingdale应该是不错的开始。
    • 引言好像太多了,一些引言可以放到维基语录,重要的引言可以用Template:Cquote 2来呈现。
    • 可以稍微讨论尼采的哲学影响,尤其是20世纪的许多哲学家。Lecter 咖啡馆♨ 2007年6月10日 (日) 01:17 (UTC)[回复]
增加参考二手文献这项实在找不到资料。—Sopher (talk) 2007年6月16日 (六) 06:39 (UTC)[回复]
已提交Wikipedia:特色条目候选。—Sopher (talk) 2007年6月29日 (五) 09:05 (UTC)[回复]

典范条目评选[编辑]

~移动自Wikipedia:特色条目候选~(最后修订

投票期:2007年6月29日至2007年7月13日

难得的哲学条目,曾提交同行评审。非翻译作品,中文学界中难得对尼采思想较全面的介绍。—Sopher (talk) 2007年6月29日 (五) 09:03 (UTC)[回复]

支持[编辑]

  1. (+)支持--DoraConan 2007年6月30日 (六) 00:07 (UTC)[回复]
  2. (+)支持当选。很好的条目,可惜了。--Sandycx (倾计) 2007年7月12日 (四) 06:26 (UTC)[回复]

反对[编辑]

  1. (-)反对:资料来源(即“注释及参考资料”)的表达极其不严谨。一些书名没有写清详细的出版信息,却简单的写了个数码,这是不可取的,名著经典的后世版本多如牛毛,叫人如何查证或翻阅;“参考书籍”里写了出版信息,可能与前面的引述的一些书乃同一版本,但也未明示,况且即使同版,也应是对最先出现的标注详细出版信息,而非从后文反过来查找。另外,同User:Bstlee,后世对尼采作出的解读,更应标注来源。--Hawyih 2007年6月30日 (六) 21:20 (UTC)[回复]
    (:)回应尼采的书只有少数有中文译本,而我在参考书籍中列出的是我找到有中文翻译的几本,其余是在尼采相关书籍中引用的。我想问的是,那这样也得把这些译文的来源一一注明?—Sopher (talk) 2007年7月1日 (日) 00:42 (UTC)[回复]
    我觉得如果是翻译英文版的内容,那些参考书籍不应该翻译,因为如果那样做,不但页数不会跟中文翻译版一样,而且别人也不能从你翻译的文字中去找到真的参考来源,下面中文版的翻译本可以当作其他阅读让大家参考用。另外英文的参考来源好像比中文版多?—    マイ・トーク  2007年7月1日 (日) 00:58 (UTC)[回复]
    我说错了,中文版比英文版的参考还多?您是自己参考中文书籍写的吗?—    マイ・トーク  2007年7月1日 (日) 01:01 (UTC)[回复]
    (:)回应是的,我用的都是中文的资料。没在尼采著作的中译本中出现的句子不是我翻译的,是写尼采相关书籍的人翻译的,所以若每句都得注明来源,虽然琐碎,也能做到。不过到时注释会变的极为冗长,因为来源可能很多。—Sopher (talk) 2007年7月1日 (日) 01:06 (UTC)[回复]
    (!)意见,如果怕注释太长,可以采用en:Bacteria这样的作法,将注释列表弄成卷动式。--あるがままでいい(talk) 2007年7月1日 (日) 02:08 (UTC)[回复]
    (:)回应已改。—Sopher (talk) 2007年7月7日 (六) 06:25 (UTC)[回复]
    ‘是的,我用的都是中文的资料。’这点我就有疑问了,我看到有个修改的编辑是将您的书名更正过了,您自己参考中文书籍写的怎会连书籍名称也写错?尼采著作的中译本有不少版本,但是至少书名大家都不会不一样才对!→又开始啰唆的阿佳 2007年7月5日 (四) 17:18 (UTC)[回复]
    (:)回应敢问是指哪次编辑?(不过的确也有名称不同的例子)。—Sopher (talk) 2007年7月7日 (六) 06:25 (UTC)[回复]
  2. (-)反对,同意Hawyih的意见。另外,似乎内容表述不全面?条目下面的template中的内容看上去并没有在条目中完全体现出来--百無一用是書生 () 2007年7月2日 (一) 09:29 (UTC)[回复]

意见[编辑]

~移动完毕~ Markus  talk  2007年7月13日 (五) 12:15 (UTC)[回复]
评选结果:2票支持,2票反对,未达至少5票支持的入选标准。