跳转到内容

讨论:比克曼的世界

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书

关于本节目人物姓名中译

[编辑]

本节目是笔者童年时代的回忆,当时在台湾有播出,记得是个叫Explore探索频道的电视台(现在讲探索频道通常讲的是Discovery). 据笔者的记忆,当时在台湾播出时,本节目各人物的中译姓名如下:(目前本条目的写法放在前面) "比克曼"="怪头博士"或"Dr. B" "娇西"=(忘了) "丽萨"=丽莎 "菲比"=菲碧 "雷仔"=雷(就只叫雷,90年代的台湾尚未开始流行单名者后面加"仔"的昵称方式,这种作法的历史实际上应该不超过五年) "冬"=唐,印象中应该是前面还加了个老字变成"老唐" "赫尔布"=赫伯 另外大气压那一句名言,台湾播出时是写成(以及配音)"大气压力!每次都是大气压力!"

不好意思,我不太清楚要怎么只修改台湾繁中版(才疏学浅,说明也看得不是很懂),所以只好在这个讨论页面发文,等待懂这个的人处理了。 Vcharng留言2020年2月3日 (一) 12:55 (UTC)[回复]