维基专题讨论:基督教

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书
          专题依照页面品质评定标准无需评级。
本维基专题属于下列维基专题范畴:
基督教专题 (获评专题级不适用重要度
本维基专题属于基督教专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科基督教相关条目类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 专题级专题  根据专题质量评级标准,本维基专题无需评级。
宗教专题 (获评专题级不适用重要度
本维基专题属于宗教专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科宗教类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 专题级专题  根据专题质量评级标准,本维基专题无需评级。

很好的专题,为什么没有人来讨论?--Douglasfrankfort (talk to me) 04:39 2006年11月23日 (UTC)

是不是可以关于基督教专题建立一个类似于“条目质量提升计划”,或者“每周翻译”之类的。--Mondain 21:31 2007年2月18日 (UTC)

请大家注意基督教的有关条目[编辑]

我发现不少基督徒编辑的基督教的条目,不少涉及和中国人的关系的部分,多数是近现代历史上的冲突,往往非常明显地美化基督教,而负面地描述中国人一方,非常不中立。请大家引起注意,注意纠正。 -符字强 (留言) 2009年4月17日 (五) 17:52 (UTC)[回复]

一些可能涉及不少非中立的偏向基督教的内容的条目列在下面。请大家补充,注意检查。另外,请大家讨论如何应付这一问题。 -符字强 (留言) 2009年4月17日 (五) 18:01 (UTC)[回复]

  • 中国基督教史
  • 义和团运动
  • 分类:教案 其中各个具体教案的叙述,不少条目非常语气的不中立十分严重。也缺少对侵入到中国的基督教势力作恶多端的历史事实的叙述。
  • .........
在下看来还是比较中立的。嘛,那个中国基督教史中似乎确实基本上没写传教带来的负面影响,这一点上需要补充,但我想并没有刻意负面描述中国人一方的内容。//Rafo[m] 2009年4月17日 (五) 18:50 (UTC)[回复]
义和团运动,请仔细看看,你认为和平衡吗?“ 各地屠杀基督徒事件”可以单独成一节,而义和团人士的牺牲、遭受到的屠杀有相应的篇幅吗?义和团牺牲得多,还是基督徒和八国联军侵略者死的多?如果义和团运动是一起屠杀事件,显然主要是义和团人士被洋人基督教势力屠杀,以及满清政府。交战时的相互残杀不计入其中,如果要计算交战中的死亡,那么中国人伤亡更加大,他们的武器比洋人基督教势力落后很多。难道中国人的命不值钱?不能用相应篇幅来写战争结束状态的时候或者义和团战士已经失去战斗力的时候被屠杀的情况?另外,也没有写到很充分地中立地写到基督传教士及其教会势力包括86个被基督教封圣的传教士比如臭名昭著的Auguste Chapdelaine等人对中国的文化侵略、对中国人欺压的情况,这些导致中国人仇洋排外的一些根源,义和团运动兴起的原因,并没有写得很充分。除了篇幅的不对称,还有很多地方缺乏中立性,包括用词的中立性。请仔细看看。 -符字强 (留言) 2009年4月17日 (五) 19:00 (UTC)[回复]

’义和团牺牲得多,还是基督徒和八国联军侵略者死的多?‘ 无意中看到了你们的争论,我认为你上面这句话把义和团作为一个集团,而基督徒和侵略者作为一个集团 似乎是不太合理的。 诚然后来被一些人美化为圣人或者圣徒的有其不可告人的地方,但是基督徒为包括中国在内的这个世界带来的积极面远远大于消极面。 可以看看戴德生甚至司徒雷登的生平,在客观的角度上看看他们人性上的闪光点。 基督教和中国人并不对立,基督教和西方人也并不等同。 外国带给我们民族的有一段惨痛的回忆,基督徒,日本人,那个党都是外来的,但是除了包括日本人在内都不可以一棍子打死吧? 很多人因为上帝的爱活到今天,视基督为真理而不只是一个宗教,希望尊重。 ---georgezhao

别的我不懂,不敢说太多,不过如果光就符兄和Begantrue君对“圣人”和“圣徒”(使徒,天主教译为宗徒)的用法的争论,我估计纯粹是个词汇界说上的误会而已。
的确,所有在新教里被称为使徒(圣徒,罗马天主教译为宗徒)的人,在公教里,都会被封圣看成圣人犹大例外^^"),公教教徒除了可以向神祷告外,也可以向圣徒祷告。信义宗路德宗诵念的《使徒信经》里有句“我信圣徒相通”,这经文源自公教的传统,也是公教认为可以向圣徒祷告的原因和基础。
但是,新教从来没有向使徒(圣徒)祷告的做法(即使信义宗路德宗亦然)。而公教里被封圣看成圣人的人,抗议宗并不会全都视为使徒或圣徒。因此,公教里的圣人,并不完全等同抗议宗里的使徒抗议宗里甚至极少听闻“圣人”一词)
  万望符兄再三明察,先考证一下,看看能否找到抗议宗封圣的证据,如果找到了,再以此为据来讨论也不晚,不必急于在一时三刻论断和行事^_^--210.6.97.159 2009年4月19日 (日) 03:12 (UTC)

为义和团平反吗?按义和团观点,“他们的武器比洋人基督教势力落后很多”不太正确,因为义和团是“刀枪不入”的。“中国人的命不值钱”别忘了义和团杀的基督徒百姓当中也有中国人。八国联军一役驱走了清国人的愚昧无知,不过义和团内文完全无视联军牺牲的士兵,实在是“外国兵的命不值钱”,甚至得内文“野蛮凶悍,而且军纪较差”的评语,不提联军救了多少清国百姓,绝不中立。—Begantrue (留言) 2009年4月17日 (五) 23:52 (UTC)[回复]

类似georgezhao的基督徒请注意尊重大家,不要把基督教的说法拿到公共场所来,这是对人们的极不尊重。“很多人因为上帝的爱活到今天”那是你们的认为,不要把你们认为的谬误拿到公共场合来说,要说也要说“我认为很多人因为上帝的爱活到今天”,就像如果我说“全世界的基督徒因为符字强的爱活到今天”,那只是我的谬误观点,不要当作事实一样拿到公共场合来说,那是对人们的不尊重。关于愚昧无知,你可以说清国人或者中国人愚昧无知,我也可以认为基督徒和八国联军愚昧无知、血腥野蛮。但具体怎样,还要看事实。基督徒和八国联军是否愚昧无知、血腥野蛮?义和团有愚昧无知的,基督徒和八国联军也有愚昧无知的。义和团血腥,那也是在自己的国家里面自卫,基督徒和八国联军血腥,是入侵到中国里面来的血腥。况且义和团中国人是弱者,在自己的家里自卫,基督徒和八国联军是强霸者,跑到别人的家里来打砸抢,性质不同。不管怎样,所有各方都应该得到公正的符合事实和道义的评价。-符字强 (留言) 2009年4月18日 (六) 04:19 (UTC)[回复]

这样争执毫无意义。正确的做法是,找出支持自己观点的来源,添加到条目中。比如符字强,您可以搜集义和团被屠杀的资料加入到条目中。而Begantrue您可以搜集关于“八国联军驱走了中国人的无知,救了无数百姓”这样的观点的来源。如果双方都不想找出来源改善条目而仅仅是把自己的观点展示给对方试图让对方接受,那么我劝各位移步他处。//Rafo[m] 2009年4月18日 (六) 05:58 (UTC)[回复]
“不要把基督教的说法拿到公共场所来”是站不住脚的,不论是基督教、回教的主张都可以公开宣布,禁止才是“对人们的极不尊重”,应该尊重宗教自由。所谓的弱者义和团中国人,是武装的军事组织,义和团“跑到别人的家里来打砸抢”做的也不少。Rafo说的很对,弱者是被害的基督徒百姓也好,是义和团乱匪也好,请不要借中立为名,阻止破坏基督教主张—Begantrue (留言) 2009年4月18日 (六) 07:27 (UTC)[回复]
同意Rafo的意见,这种问题没有什么需要吵的,维基百科是人人都可以编辑的百科全书,若阁下认为条目有问题,且有相关的参考资料佐证,那么尽情修改就是了,广大的百科人还会感谢你们的贡献;但是若没有参考资料的话,在这里浪费再多的口舌也是无济于事的啊。—人神之间摆哈龙门阵 2009年4月18日 (六) 14:24 (UTC)[回复]
为免词汇的指涉出现歧义、含混,建议大家在讨论中改用“公教”、“新教”(抗议宗)、“基督宗教”(广义的基督宗教)这几个词汇,因为光是“基督教”三个字,有时可以指广义的基督宗教(包括新教公教、东正教,我见过内地有些字典甚至会把“公教”译做“基督教”),但更多时候,“基督教”一词会用来专指“抗罗宗”(或称“抗议宗”、“新教”,是马丁·路德跟罗马教廷分裂出来的,来华传教时叫“抗议宗”不好听,所以才改叫“基督教”:P),不包括公教(天主教)和东正教(至于三自爱国教会又会如何定义,我就不清楚了:P)。如果某甲骂“基督教”只是想骂“抗议宗”,但身为公教教徒的某乙听了,以为某甲是在骂他的宗教,因此争少起来,是不是很冤枉、很没必要?
如果大家先约定词汇的指涉和界说,可能会发现,大家其实并没有分歧呢(原来你只是骂他不是骂我^^")
P.S.:坦白说,抗议宗的确没搞过封圣人这种游戏^^"--210.6.97.227 2009年4月19日 (日) 03:27 (UTC)
我个人更倾向于使用罗马大公教会誓反教会基督信仰来称呼,特别是“基督信仰”,如果以Gooogle的搜寻数来参考,“基督信仰”一词远比“基督宗教”来的更多("基督信仰"的查询结果"基督宗教"的查询结果),而且近年亦有人表示“基督教不是教”(《中信》月刊第557期)“基督信仰不是宗教!”,姑且不论主张是否为宜,但对别人的宗教信仰还是要尊重的,所以建议使用“基督信仰”来称呼。大公教会一词虽然现今多半用于称呼“罗马公教会”,然而不少教会也主张自身是“大公教会”(可参考英语维基:en:Catholicism)。另外,誓反教会的圣公宗也有“封圣”,不过跟罗马方的用意似乎不大一样(可参考英语维基:en:Saints in Anglicanism),李添嫒牧师就是其中一位。—章·安德鲁 (留言) 2009年4月19日 (日) 19:13 (UTC)[回复]
  先生所言也有其理,总的来说,当讨论广义的基督信仰时,尽量避免用“基督教”三个字,可以减少很多误会--210.6.97.140 2009年4月20日 (一) 02:51 (UTC)
  圣公会可以说是一个异数,其实当年只是王帝不高兴教廷干预他的婚姻,决定不再听命于教廷,才有了圣公会。圣公会也有“主教”、“教区”(听说还仍保留着“公教”的字眼),而且看新闻说,近年圣公会跟教廷正讨论复合。--210.6.210.61 2009年4月21日 (二) 03:15 (UTC)
不是只有圣公会而已,北欧地区的信义会也是(例如瑞典信义会,而且过程也与圣公会类似),也是从罗马公教会直接整个变成誓反教会,设有主教和教区。至于复合,罗马公教会自1896年至今仍不承认圣公会的圣职有效,而且在圣母论及一些教理的问题上仍存有不少的分歧,除非罗马教会放弃若干自己主张的教理,否则我看是不太可能复合的。正教会旧公教会分别于1922年与1925年承认圣公会的圣职有效,旧公教会、玛多马教会菲律宾独立教会皆与圣公会“完全共融”,多个地区的信义会也与圣公会有达成“地方性共融”。圣公会也有与多个其他教会组成联合教会,如北印度联合教会南印度联合教会。至于“公教”一词,可于英语维基en:Catholicismen:Evangelical Catholic条目内得知不少教会亦有使用。—章·安德鲁 (留言) 2009年4月21日 (二) 05:15 (UTC)[回复]
“基督信仰”一词,可能会连耶和华见证人、安息日会、摩门教、复原教会等都涵盖到,恐怕又太过广--219.76.104.66 (留言) 2009年4月23日 (四) 13:47 (UTC)[回复]
没办法,Christianity目前国外的定义的确有将那些算在内,那些目前是归入在恢复教(Restorationism)。—章·安德鲁 (留言) 2009年4月23日 (四) 14:25 (UTC)[回复]

有一些怀疑:Wikipedia:当前的破坏/十字军大屠杀。另已提交CU。--菲菇维基食用菌协会 2009年4月21日 (二) 03:07 (UTC)[回复]

基督教专题模板?[编辑]

基督教专题的朋友, 你们有做专题模板吗? 我把基督基督徒都加上

了, 不知道你们有没有做专用的模板。Towatw留言2013年1月27日 (日) 13:39 (UTC)[回复]

耶稣条目[编辑]

耶稣条目中有许多关于耶稣历史解释的字句被标记没有参考来源。个人认为如此重要的条目却有如此多的“补丁”实在难看,又,发现那些字句可能可以从英文条目找到相对应内容,希望有热心的维基人协助从英文条目中找到参考来源并复制到中文条目上,感恩。永远的独行猫留言2013年9月24日 (二) 13:24 (UTC)[回复]

此条目现为Special:用户贡献/Shenzhuxi大量扩充(大部分内容来自英文维基)与监视。对于原版本中基督教之正面叙述与观点(例如圣经内明显支持非暴力的经文与注释家的观点)即便附有参考来源;只要英文条目没有记述,此君咸指为不可靠并整段删除[1];对于英文版本中批判基督教的叙述与观点,就算没有参考来源,此君却仍然译出且还变换字词([2]对应英文条目引言首段末句)。更令在下深感折服的是:该版本仅是此君账号的第十六次编辑,却已能引经据典地“诠释”维基方针[3]

更需注意的是,此君每次删除正面观点后,总是大量增加从英文维基来的强烈批判观点与叙述[4][5]。不论初衷为何,此举确已造成的结果是:威吓基督徒的编辑,造成我心里之极大压力与痛苦。不可不慎!果然留言2013年11月30日 (六) 06:43 (UTC)[回复]

我查了英文维基,“认为申命记中表述的战争观助长了对美洲土著和欧洲犹太人的毁灭性行为”的个人观点来源en:Arthur Grenke根本没有建立条目,说明此人缺乏足够关注度,应不符合“重要观点”的定义,尤其是在如此具有争议性的议题上。唉!果然留言2013年11月30日 (六) 07:01 (UTC)[回复]

基督教条目即附有该条目之连结,不可谓不重要。然而敝人现已心力交瘁,盼有志者能接续关注,并适当地作出贡献。果然留言2013年11月30日 (六) 09:38 (UTC)[回复]

他最近更将我的这段文字([6]第39行)。此“清理”之行为将使阅读者无法获悉该圣经事件之关键原委,因而引发阅读者产生误解。27.52.165.1留言2013年12月20日 (五) 09:29 (UTC)[回复]

删除理由据称是由于不能对第一手来源作摘要;但如果参考来源是圣经注释本替圣经所作的总结,是被允许的。27.52.165.1留言2013年12月20日 (五) 09:29 (UTC)[回复]

开放编辑小组及合作专区[编辑]

不知现在这个专题小组会否有开放编辑小组及合作专区? 例如近来创建了Template:耶稣的神迹,才发现原来这些耶稣生平行神迹事件条目十分缺乏,需要大量人力协助。 其实小弟也有兴趣在基督教方面略尽绵力,但想找寻同行者,一起订立目标,增加推动力! philip留言2014年7月30日 (三) 12:33 (UTC)[回复]

东正教相关[编辑]

不知道有没有比较熟悉东正教的或者熟悉宗教的,目前的几个条目 东正教东正教会东方正教会正教会正统教会东方基督教,他们之间的关系感觉乱七八糟的,也有的是因为移动造成的混乱。--Kethyga留言2022年7月11日 (一) 12:15 (UTC)[回复]

另参见天主教天主教会基督教基督教会。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名学生会 2022年7月11日 (一) 13:45 (UTC)[回复]
还有东方正统教会。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名学生会 2022年8月10日 (三) 16:38 (UTC)[回复]
之前参与过天主教相关条目的移动合并讨论,在那之前天主教相关条目也是很混乱的。对照那次对天主教相关条目的处理,我建议:
尤其反对将宗教组织和宗教思想单独设立条目,这样的结果是给后续的编者和读者带来混乱,并且最终二者都会被加入相似的内容。像英维从en:Eastern Orthodox Church拆分出了en:Eastern Orthodoxy,本意是前者专门描述组织,后者专门叙述教义礼仪等传统,但实际上如今两个条目十分相似,却凭空给编者和读者增加理解障碍。之前天主教和天主教会两个条目并存的时候也是这种情况。--立日留言2022年7月14日 (四) 12:09 (UTC)[回复]
副知@MoJieCPD。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名学生会 2022年7月14日 (四) 14:24 (UTC)[回复]
感谢通知。--MoJieCPD留言2022年7月16日 (六) 15:30 (UTC)[回复]
  • (+)支持,赞成合并,合并确实会更好写一些。想法不同的地方在名称上,个人推荐合并的主条目名称为宗教思想,因为“思想”比“组织/机构”所能涵盖的内容要更广一些,人们对宗教本身的名字也更熟悉一些,以及,按照逻辑是,思想→传播→人→多人→教会组织。
  • 不过呢,也有很多人把思想和教会混为一谈,所以,将教会名称作为条目名称也行,但还是更推荐思想名称。最重要的是,如果合并,一定要在条目正文内写清它俩的区别。
  • 对于很多相近的宗教名称,也确实是个麻烦事,官方大多也没有正式的名称,我所了解到的,不同的地区也有不同的叫法。也许可以根据Google和百度的搜索结果来定?将搜索结果最多的一个名称定为主名称,之后将所有其他流行的名称进行重定向。这是我想出的一个解决方案,供大家参考。--MoJieCPD留言2022年7月16日 (六) 15:51 (UTC)[回复]
    似乎Google、百度搜索结果可能不是好的方法,建议最好还是有相关学科的学术专著比较好。--Kethyga留言2022年7月16日 (六) 16:06 (UTC)[回复]
    • 是的,百科当然要以可靠来源为书写基础,关于著作方面我忘记说了,我的调查是,在中国大陆,不仅会出现不同地区有不同的叫法,不同时间出版的书籍,也有不同的叫法(哭笑不得),所以我想出一个根据搜索结果来定的方法,也就是哪个被引用的最多,那个应该就是使用最广法的叫法。
    • 不过,我明白这个方法难以称之为可靠来源,希望有人能想出更可靠的方法。--MoJieCPD留言2022年7月17日 (日) 03:36 (UTC)[回复]
      @MoJieCPD:去找一些权威的三手来源(比如其他知名可靠的百科全书)和厚的专著,往往会有对这些译名的分析,当然,这个办法很麻烦;之后就是看看可靠来源数目了(注意是可靠来源数目不是搜索结果数,有很多搜索结果是不可靠的,比如可能转载了维基百科的某一段),英维一般会有编者把来源列出来(新闻和学术都可);最后才是完全看搜索结果。--ときさき くるみ 2022年7月18日 (一) 10:04 (UTC)[回复]
可参阅神学、宗教研究权威著作,本人读过的是较浅显的 基督教的故事 ;“东正教”即 Eastern Orthodox、“东方正统教会”即亚美尼亚及埃塞俄比亚等地所信奉的Oriental Orthodox,如此的译名系统在中文学术圈基本上是定案。--藤原行成之権迹whois2022年7月23日 (六) 14:43 (UTC)[回复]
其实我觉得宗教思想与教会应该是可以合并。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名学生会 2022年8月2日 (二) 05:24 (UTC)[回复]

关于教宗系列条目的标题[编辑]

“教宗”这两个字应该加在教名前(例如教宗方济各)还是在教名后用括号标示(例如方济各 (教宗))?不会引起歧义的条目又需不需要加上“教宗”两个字?例如若望保禄二世,历史上并没有其他君主叫“约翰·保罗二世”,需不需要加上前缀变成教宗若望保禄二世?我以为这一系列条目需要统一标题格式。--Mahogany (留言) 2023年1月4日 (三) 08:53 (UTC)[回复]

对于毋须消歧义者,没有必要以教宗做消歧义前缀。我个人倾向不遵照英文维基百科给所有教宗都加上前缀的惯例。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名学生会 2023年1月4日 (三) 15:59 (UTC)[回复]
@Mahogany115:我对于消歧义的部分的意见与Ericliu1912一致。对于需要以“教宗”一词作为消歧义方式的条目,由于现存的大部分条目在以前都把“教宗”一词放在Regal Name前,我个人倾向“教宗方济各”的格式。Sanmosa Συ γάρ μοι και μοίρα εί και τύχη 2023年1月6日 (五) 02:04 (UTC)[回复]

就以上讨论,现提出为Wikipedia:命名常规 (人名)加入“天主教会教宗”章节,以对天主教会教宗命名作规范(现时并无相关规范):

参考资料

  1. ^ 如天主教会教宗庇护十二世的条目可简单地命名为“庇护十二世”。
  2. ^ 由于“若望二十三世”一般均指发布通谕《和平于世》的天主教会教宗,故根据主从消歧义原则,天主教会教宗若望二十三世的条目亦可简单地命名为“若望二十三世”。
  3. ^ 如天主教会教宗方济各的条目应命名为“教宗方济各”。

以上。@Mahogany115Ericliu1912Sanmosa Συ γάρ μοι και μοίρα εί και τύχη 2023年1月6日 (五) 02:39 (UTC)[回复]

即日起公示7日。Sanmosa Συ γάρ μοι και μοίρα εί και τύχη 2023年1月13日 (五) 10:02 (UTC)[回复]
为什么需要打破命名常规呢?该消歧义就消歧义,没有必要为此另建一个议案。--Ghren🐦🕖 2023年1月13日 (五) 11:15 (UTC)[回复]
@Ghren:我觉得不能算“打破命名常规”,因为此前大部分(我暂时不肯定是不是全部)以“教宗”一词进行消歧义的条目都是将“教宗”一词当直接置于该教宗的尊号前,但最近有人进行了一些移动操作,导致命名一致性遭破坏,因此有必要就此将既有惯例予以明确。Sanmosa Συ γάρ μοι και μοίρα εί και τύχη 2023年1月13日 (五) 11:43 (UTC)[回复]
命名常规本来就要求消歧义词在条头后面加括号,而不是加在条头前面。所以本身的做法就是不对的。您只是将不对的做法写成对的而已。--Ghren🐦🕖 2023年1月13日 (五) 11:50 (UTC)[回复]
想了想,其实倒应该如此,全面改用“(教宗)”后缀才是,毕竟其他君主(尤其是欧洲那些)或国家元首多半也都是用后缀消歧义。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名学生会 2023年1月14日 (六) 05:35 (UTC)[回复]
@Ghren:我倒不是这个想法,子命名常规的优先性本来就大于母命名常规,“本身的做法就是不对的”这种论调在这种情况下不能适用。我单纯是出于时间与精力上的成本考虑而有这种提案。公示我可以先撤下,我就想先提个提案让大家意识到这事有立例的必要性而已,现在有其他意见出来是好事。Sanmosa Συ γάρ μοι και μοίρα εί και τύχη 2023年1月16日 (一) 05:57 (UTC)[回复]
那您得拿出说服大家“为什么要打破母命名常规”的理由。单纯说“子命名常规的优先性本来就大于母命名常规”不是合理的理由。--Ghren🐦🕑 2023年1月16日 (一) 06:27 (UTC)[回复]
“时间与精力上的成本考虑”不是理由?至少社群需要进行的移动工作可以减少啊。Sanmosa Συ γάρ μοι και μοίρα εί και τύχη 2023年1月17日 (二) 02:42 (UTC)[回复]
当问题很严重的时候,那才是理由。才两百多个条目,合“XX教宗”格式的才一百个左右,移动起来也就是也就是十五分钟到半小时的事,至少比我和您在这里讨论的时间要短。--Ghren🐦🕐 2023年1月17日 (二) 05:01 (UTC)[回复]
首先,高频率移动会有冷静期这事情你是知道的吧?其次,真的到了“问题很严重的时候”,我或其它用户还用得着走这里如此花时间的讨论程序吗,这时我们都应该已经直接请求管理员处理了吧。Sanmosa Συ γάρ μοι και μοίρα εί και τύχη 2023年1月17日 (二) 12:43 (UTC)[回复]
@Ericliu1912--Ghren🐦🕘 2023年1月17日 (二) 13:01 (UTC)[回复]
一次性移动不是难事。如果你们愿意,我还可以简单统计一下教宗条目标题格式,顺带厘清一些问题。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名学生会 2023年1月17日 (二) 13:11 (UTC)[回复]
合“教宗XX”格式的标题的教宗

教宗儒略一世 教宗若望一世 教宗若望七世 教宗若望三世 教宗若望九世 教宗若望二世 教宗若望五世 教宗若望六世 教宗若望四世 教宗何弥 教宗伊琪 教宗何诺二世 教宗希拉略 教宗亚加一世 教宗启德 教宗哈德良一世 教宗哈德良三世 教宗哈德良二世 教宗安塞罗 教宗德吾一世 教宗德吾二世 教宗维理 教宗博义八世 教宗波尼法爵三世 教宗波尼法爵二世 教宗波尼法爵五世 教宗波尼法爵六世 教宗波尼法爵四世 教宗佳德 教宗路爵一世 教宗克勉五世 教宗加犹 教宗加理多一世 教宗嘉礼二世 教宗科尔乃略 教宗策肋定一世 教宗玛策林 教宗玛策禄一世 教宗马尔谷 教宗美基德 教宗郭诺 教宗君士坦丁 教宗狄约尼削 教宗杜努 教宗义禄 教宗安日纳一世 教宗安日纳二世 教宗恩狄 教宗立德 教宗保禄一世 教宗巴斯加二世 教宗庇护六世 教宗彭谦 教宗柏拉奇一世 教宗柏拉奇二世 教宗巴斯加一世 教宗斐理斯一世 教宗斐理斯三世 教宗斐理斯四世 教宗福慕 教宗思伟 教宗斯德望一世 教宗斯德望七世 教宗斯德望三世 教宗斯德望九世 教宗斯德望二世 教宗斯德望五世 教宗斯德望八世 教宗斯德望六世 教宗斯德望四世 教宗沙彬 教宗沙德 教宗色尔爵一世 教宗色尔爵二世 教宗西尔维斯特一世 教宗西斯笃三世 教宗西斯笃二世 教宗西西诺 教宗罗基 教宗维吉吕 教宗华伦亭 教宗维达 教宗佐西 教宗则斐琳 教宗辛普利修 教宗西里修 教宗西玛克 教宗福禄

反正我统计了,合“教宗XX”格式的标题的教宗有77个。Ghren🐦🕘 2023年1月17日 (二) 13:57 (UTC)[回复]

感谢协助统计。真要说的话,若社群就命名格式达成共识,这种数量不用多久就能处理完毕的。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名学生会 2023年1月17日 (二) 15:46 (UTC)[回复]
Ghren但我刚刚又突然想到,本站对于欧洲贵族命名基本都是采前缀式消歧义(并载于命名常规之中),似乎教宗也不是不能比照办理。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名学生会 2023年1月19日 (四) 15:21 (UTC)[回复]
感觉两者没有什么可以类比的。顺带一提,大英百科全书也将消歧义的字眼放后边。--Ghren🐦🕛 2023年1月20日 (五) 04:35 (UTC)[回复]

“Church”在表达“教堂”意思时的翻译[编辑]

“Church”我之前见大部分条目一般是翻译成教堂的(河岸街圣母教堂博尔贡木板教堂或其他“xx Church”的条目),大部分这种“教堂”至少大陆互联网上最常见的翻译(只是说翻译,存在官网和本地化命名的另说)即“教堂”,后来有些用户写了一大批翻译成“”的(如TIY的圣奥斯瓦尔德堂_(格拉斯米尔)圣马田堂,但也有河岸街圣母教堂),我想问一下这个词现在到底有没有什么官方的翻译标准(只是讨论翻译而已),大陆这边中译英的时候国标要求“教堂”是“Church”,我没查到“堂”究竟是什么习惯(圣马田堂中有IP声称是“圣公会官方释名”,但我没查到这个“官方”在哪里),不详有无其他情况。--浅蓝雪 2023年7月1日 (六) 07:42 (UTC)[回复]

合理怀疑可能是香港的用法影响?例如Category:香港教堂等。--西 2023年7月1日 (六) 08:07 (UTC)[回复]
大中华地区基督教堂有普遍使用简称堂的命名,也是一直以堂简名作结为正式全称,相信上述译者之做法是合乎对应专业常识和本地命名常规等约定,未见有所不妥。--约克客留言2023年7月1日 (六) 09:12 (UTC)[回复]
这种习惯在大陆实际上同样不罕见。在北京,既有南堂(此处列出“国保”名录的收录名,下同),也有西什库教堂。在广州,既有广州圣心大教堂,也有沙面堂(哦这个不是国保2333)。因此,对没有中文名的教堂,在翻译时不论是翻译为“堂”或“教堂”,至少在没有其他命名常规要件影响的情况下,似乎并没有什么问题,仅就目下看并不建议划一标准。——不过不论翻译成哪一种,最好可以加个别名重定向,以便搜索。--银色雪莉留言2023年7月1日 (六) 09:34 (UTC)[回复]
考虑到命名常规之“使用全称”原则,为尽量避免歧义或非当地读者误会,除去适用“名从主人”及“常用名称”等其他命名原则的情形,或许相关条目仍应当优先以“教堂”而非“堂”命名?—— Eric Liu 創造は生命(留言留名学生会 2023年7月1日 (六) 10:19 (UTC)[回复]
问题在于台港澳地区天主教堂的正式中文名称几乎都是用“堂”,会不会因为政治问题使天主教会对于大陆境内天主教堂用语没有统一。--Djhuty留言2023年7月1日 (六) 11:15 (UTC)[回复]
(※)注意如上所述之地区间并无重大差异情况,非如隔壁“一起”之争议过大,不认为有必要引入政治主观或其他主观因素影响该课题之讨论。--约克客留言2023年7月1日 (六) 12:43 (UTC)[回复]
  1. 如果是“简称堂”,那明显就是移动到全称(同Eric Liu)。
  2. 如果是港澳台翻译惯例,是只有天主教教堂吗?上面我举例的英国教堂现在应该是属于圣公会或者长老会,所以我才问是不是有什么“圣公会官方释名”。
  3. 以上两种情况,指的都是“Church”吗?我有点疑心Chapel这种会不会也被简称堂,而且上面举例的广州圣心大教堂很明显是个Cathedral,和一般的Church有区别(“Sacred Heart Cathedral”不可能写成“Sacred Heart Church”),所以“堂”到底是普通的“Church”的简称还是Chapel/Church/Cathedral(乃至于Basilica?)都算,church这个词含义比较多,理论上其他几个类型建筑似乎也可以算church,但在实际命名时“xx Church”指的就是介于Chapel和Cathedral的一类教堂。
  4. 当然以上都只是说翻译外文条目,存在官网和本地化命名的另说,当然不会把中华区的教堂做这些移动。--浅蓝雪 2023年7月1日 (六) 16:16 (UTC)--浅蓝雪 2023年7月1日 (六) 16:07 (UTC)[回复]
    这里的“大教堂”用在天主教堂是一种典型的以新教词汇套在天主教上的误用/劣译(当然这很常见,因为除了港/澳两地,两岸四地新教的影响力都远远大于天主教)。cathedral一般会叫主教座堂,之前提到的这个“大教堂”,天主教内一定会称之为“耶稣圣心主教座堂”(如[7]),而不是 “圣心大教堂”,只要厘清名词的来源,就不会有太多困惑。--クオン·千の海を越えて·愛おしき欠片 2023年7月3日 (一) 19:20 (UTC)[回复]
圣马田堂的网页--Ghren🐦🕛 2023年7月1日 (六) 16:20 (UTC)[回复]
看到这个“圣马田中文堂”的翻译,不禁又想起来另一个问题,“中文堂”(Chinese Church?)到底什么意思。--浅蓝雪 2023年7月1日 (六) 16:48 (UTC)[回复]
台湾不少基督教的教会名称中也有“堂”这个字,如灵粮堂、怀恩堂、真理堂等。--2001:B400:E257:6BD2:A239:A5C3:9016:DD1B留言2023年7月3日 (一) 05:17 (UTC)[回复]
我想了一下,中文圈确实这么用“堂”的不少,但不代表在翻译外国教堂的时候也应该全盘照办。某些时候,例如圣家堂这种已经有习用翻译者不必改动,但个人建议一般在翻译的时候还是用“教堂”好吧。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名学生会 2023年7月3日 (一) 09:19 (UTC)[回复]
个人的建议:有官方中文名一定名从主人,且个人强烈不建议使用“北堂”、“南堂”这种教外给的俗称来作为主条目。如果没有中文名,一般来说按中文习惯,如果church是表示一个组织/团体,则称为教会,比如福音路德教会、天主教会,以及很多欧美城市的“华人教会”。如果church是表示一个建筑物,如果不考虑福音派新教以及一些日语化的用词(会把建筑叫教会这是日语里来的习惯,台湾很多长老会用“某某教会”想必是这个原因,这就回到了最开始说的名从主人问题),圣公会、天主教等等一般还是习惯把这种叫做“某某(教)堂”(主教座堂就不会叫church了,而是叫cathedral)。依天主教的习惯的话,如果是叫church的建筑,一般更多会叫“某某堂”,“某某天主堂”。至于“chapel”,这里没有必要把问题变得太复杂,这里姑且不论。--クオン·千の海を越えて·愛おしき欠片 2023年7月3日 (一) 19:15 (UTC)[回复]
上面的“中文堂”中我相当怀疑“堂”说的是“教会”的含义,不是作为中文通常的“建筑”(当然也可以说它本来就有双重含义,但我感觉“xx Church”中,通常都不太可能主要是“教会”这个意思)的含义。而且实际上我见过一些把chapel也叫成“堂”的例子(搜chapel+ "堂"例子就不少,虽然没有见过座堂/大教堂这么干)。--浅蓝雪 2023年7月6日 (四) 10:44 (UTC)[回复]
网页标题不是有中英文吗,Chinese Congregation--YFdyh000留言2023年7月6日 (四) 11:05 (UTC)[回复]
搜“中文堂”,有些叫“Chinese Church”的。“Chinese Congregation”看起来好像更明白一点,这里应该就是作为一个组织的意思。浅蓝雪 2023年7月6日 (四) 11:17 (UTC)[回复]

在微软必应上查到: Basilica, cathedral, and chapel are all types of churches.( 大教堂、主教座堂和小教堂都是教堂的类型。 ) A basilica is a large and important church that has been given special ceremonial rights by the pope. A cathedral is a large and important church that serves as the seat of a bishop. A chapel is a small church that is often attached to a larger institution such as a school, hospital, or military base .--Gluo88留言2023年7月7日 (五) 13:03 (UTC)[回复]