维基百科:字词转换/地区词候选/存档/2010年7月

维基百科,自由的百科全书

地区词转换候选:zh-cn:弗朗西斯·科波拉; zh-tw:法兰西斯·科波拉; zh-hk:法兰斯·哥普拉; zh-sg:暂缺[编辑]

相应的搜索结果:"弗朗西斯·科波拉""法兰西斯·科波拉""法兰斯·哥普拉"、暂缺新马用词

加入地区词全局转换的原因:美国导演弗朗西斯·科波拉水水 (留言) 2010年7月1日 (四) 15:24 (UTC)[回复]

地区词转换候选:zh-cn:理查德·瓦格纳; zh-tw:理察·华格纳; zh-hk:理察·华格纳; zh-sg:暂缺[编辑]

相应的搜索结果:"理查德·瓦格纳""理察·华格纳""理察·华格纳"、暂缺新马用词

加入地区词全局转换的原因:德国歌剧家理查德·瓦格纳水水 (留言) 2010年7月1日 (四) 15:37 (UTC)[回复]

地区词转换候选:zh-cn:意大利; zh-tw:意大利; zh-hk:意大利; zh-sg:意大利[编辑]

相应的搜索结果:"意大利""意大利""意大利""意大利"

加入地区词全局转换的原因:很多台湾同胞编辑的条目,义简化义,港澳和马新地区多用意大利——Crazysoft$绿色的铁盒子邮箱 2010年7月2日 (五) 10:30 (UTC)[回复]

地区词转换候选:zh-cn:哆啦A梦; zh-tw:哆啦A夢; zh-hk:多啦A夢; zh-sg:暂缺[编辑]

相应的搜索结果:"哆啦A梦""哆啦A梦""哆啦A梦"、暂缺新马用词

加入地区词全局转换的原因:参见“哆啦A梦”——Mark85296341留言-记录 2010年7月9日 (五) 23:27 (UTC)[回复]

{{subst:R4lc/core/t | 大陆用词 = MKZ-军魂 | 台湾用词 = 烈日风暴Online | 港澳用词 = MKZ Online | 新马用词 = | 加入原因 = MKZ-军魂在台湾代理商代理过后,称为烈日风暴Online,港澳代理商称为MKZ Online

地区词转换候选:zh-cn:朝鲜战争; zh-tw:朝鲜战争; zh-hk:朝鲜战争; zh-sg:韩战[编辑]

相应的搜索结果:"朝鲜战争""朝鲜战争""朝鲜战争""韩战"

加入地区词全局转换的原因:习惯使用“韩战”称呼的,不仅仅只有台湾,香港的主流称呼同样将Korean War称为“韩战”。新加坡也习惯称之为“韩战”。—自由华夏 (留言) 2010年7月17日 (六) 14:23 (UTC)[回复]

地区词转换候选:zh-cn:暂缺; zh-tw:暂缺; zh-hk:暂缺; zh-sg:暂缺[编辑]

相应的搜索结果:暂缺大陆用词、暂缺台湾用词、暂缺港澳用词、暂缺新马用词

加入地区词全局转换的原因:—219.78.213.224 (留言) 2010年7月19日 (一) 14:21 (UTC)[回复]

地区词转换候选:zh-cn:帕劳; zh-tw:帕劳; zh-hk:帕劳; zh-sg:暂缺[编辑]

相应的搜索结果:"帕劳""帕劳""帕劳"、暂缺新马用词

加入地区词全局转换的原因:国家名称翻译区别—lavix canvas (留言) 2010年7月20日 (二) 02:23 (UTC)[回复]

地区词转换候选:zh-cn:兄妹契约; zh-tw:我的女孩; zh-hk:大话妹; zh-sg:我的女孩[编辑]

相应的搜索结果:"兄妹契约""我的女孩""大话妹""我的女孩"

加入地区词全局转换的原因:湖南卫视是大陆的首播电视台,且翻译为兄妹契约,TVB是香港的首播,翻译为大话妹。—Ilvava (留言) 2010年7月20日 (二) 06:04 (UTC)[回复]

地区词转换候选:zh-cn:(暂缺); zh-tw:(暂缺); zh-hk:会有天使替我爱你; zh-sg:(暂缺)[编辑]

相应的搜索结果:(暂缺大陆用词)、(暂缺台湾用词)、"会有天使替我爱你"、(暂缺新马用词)

加入地区词全局转换的原因:—117.80.27.23 (留言) 2010年7月24日 (六) 06:56 (UTC)[回复]

地区词转换候选:zh-cn:搜索引擎; zh-tw:搜索引擎; zh-hk:搜索引擎; zh-sg:暂缺[编辑]

相应的搜索结果:"搜索引擎""搜索引擎""搜索引擎"、暂缺新马用词

加入地区词全局转换的原因:大陆称为搜索引擎,港台称为搜索引擎。——Mark85296341留言 2010年7月24日 (六) 15:44 (UTC)[回复]

地区词转换候选:zh-cn:他信; zh-tw:塔克辛; zh-hk:塔克辛; zh-sg:他信[编辑]

相应的搜索结果:"他信""塔克辛""塔克辛""他信"

加入地区词全局转换的原因:从繁简体转换请求复制—UAL55 (留言) 2010年7月26日 (一) 04:17 (UTC)[回复]

地区词转换候选:zh-cn:朝鲜民主主义人民共和国; zh-tw:朝鲜民主主义人民共和国; zh-hk:朝鲜民主主义人民共和国; zh-sg:朝鲜民主主义人民共和国[编辑]

相应的搜索结果:"朝鲜民主主义人民共和国""朝鲜民主主义人民共和国""朝鲜民主主义人民共和国""朝鲜民主主义人民共和国"

加入地区词全局转换的原因:从繁简体转换请求复制—UAL55 (留言) 2010年7月26日 (一) 04:17 (UTC)[回复]

地区词转换候选:zh-cn:触摸屏; zh-tw:触控式萤幕; zh-hk:触控式萤幕; zh-sg:触摸屏[编辑]

相应的搜索结果:"触摸屏""触控式萤幕""触控式萤幕""触摸屏"

加入地区词全局转换的原因:从繁简体转换请求复制—UAL55 (留言) 2010年7月26日 (一) 04:17 (UTC)[回复]

地区词转换候选:zh-cn:源代码; zh-tw:原始档; zh-hk:原始档; zh-sg:源代码[编辑]

相应的搜索结果:"源代码""原始档""原始档""源代码"

加入地区词全局转换的原因:从繁简体转换请求复制—UAL55 (留言) 2010年7月26日 (一) 04:17 (UTC)[回复]

地区词转换候选:zh-cn:原始档案; zh-tw:原始档案; zh-hk:原始档案; zh-sg:原始档案[编辑]

相应的搜索结果:"原始档案""原始档案""原始档案""原始档案"

加入地区词全局转换的原因:从繁简体转换请求复制—UAL55 (留言) 2010年7月26日 (一) 04:17 (UTC)[回复]

地区词转换候选:zh-cn:线粒体; zh-tw:线粒体; zh-hk:暂缺; zh-sg:暂缺[编辑]

相应的搜索结果:"线粒体""线粒体"、暂缺港澳用词、暂缺新马用词

加入地区词全局转换的原因:因为大陆之“线粒体”,台湾在教科书及其他地方都会使用“线粒体”此词。—David870620 (留言) 2010年7月29日 (四) 05:11 (UTC)[回复]

地区词转换候选:zh-cn:帧; zh-tw:讯框; zh-hk:暂缺; zh-sg:暂缺[编辑]

相应的搜索结果:"帧""讯框"、暂缺港澳用词、暂缺新马用词

加入地区词全局转换的原因:在电子,通信,信息学等相关领域中,台湾的“讯框”一词,在大陆使用“帧”,对应英语中的frame。—Supereic (留言) 2010年8月4日 (三) 5:26 (UTC)