英语的go commando（字面意思为“进入别动队模式”），追溯其起源或意义有些含混不清，目前某些观察可能指：出行在外（out in the open）或（军事上）即将动作（ready for action）。
- Donald, Graeme, Sticklers, Sideburns and Bikinis: The military origins of everyday words and phrases, Osprey Publishing: 94, 2008 [October 19, 2012], ISBN 9781846033001
- Uniform, Gordon highlanders 1914–18,
He told her the battalion never wore them. She didn’t believe him, so before he returned she made him a pair – but on his first spell in the trenches they were done away with, and his mother’s work had gone for nothing.
- The Real Story, The Real Story: What does a Scotsman wear under his kilt?,
However, there is nothing mysterious about what was worn below the clansmen's shirts. "You cannae tak the breeks aff a Hielanman!", runs an old saying, signifying the futility of attempting the impossible!
- 例如 《网球女孩》摄影照的场景。
- Gisesa, Nyambega. When a little goes a long way to ruin your reputation. Zuqka. Nairobi: Nation Media Group. 16 April 2012 [17 September 2013]. （原始内容存档于2013年7月23日）.
It's during the Vietnamese war, that the earliest cases of going without underwear were recorded. It meant ... being "out in the open" or "ready for action".
- 丸山淳士; 佐藤则幸. 脱パンツ健康法～ゴム纽以前、人はもっと元気だった. 日本: 祥传社. 1991. ISBN 9784396103149 （日语）.