爵士

维基百科,自由的百科全书
跳转至: 导航搜索

爵士Sir)是英国授勋及嘉奖制度中,对“骑士”和“从男爵”的一种敬称。

爵士[编辑]

英国,“爵士”是对骑士的正确称呼,地位在贵族之下,爵位非世袭。一般而言,要取得“爵士”头衔,必须为英国公民,而且要获授一项爵级骑士勋章(例如胡应湘爵士,KCMG);下级勋位爵士(Knight Bachelor)也可使用“爵士”头衔,但它并非骑士勋章的一种。

在英文文法,“Sir”须列在受勋人士姓名之前(如:Sir Run Run ShawSir Isaac Newton),或名之前(Sir Run RunSir Isaac),但却绝不可列於姓氏之前(即Sir ShawSir Newton)。可是在中文文法上,情况则恰恰相反,一如“李先生”或“李大文先生”般的称谓,“爵士”头衔亦须列在受勋人士姓名以后(如:邵逸夫爵士艾萨克·牛顿爵士),姓氏以后(邵爵士牛顿爵士),但偶尔也可以列于名以后(即逸夫爵士艾萨克爵士)。

另外,爵士的妻子可得“夫人”(Lady)头衔,或明确称为“爵士夫人”。依中文文法,“夫人”须列于丈夫的姓氏之后(例如:尤德夫人尤德爵士夫人),而英文则把尊称冠于夫婿姓氏之前(例如:Lady Youde)。

女性受勋为“爵士”,其相对的敬称则是“女爵士”(Dame),但女爵士的夫婿却不可凭妻子获取任何敬称。

根据英国的爵位,若果受勋人士并非英国或共和联邦国家公民,该名受勋人士只可归纳为“名誉爵位”,不可使用上述的头衔。例如,前纽约市市长鲁迪·朱利安尼在2002年获授予KBE勋衔,但由于他本身是美国公民,所以爵位属名誉性质,不可称为鲁迪·朱利安尼爵士,KBE,而只能称作鲁迪·朱利安尼,KBE。至于拥有双重国籍身份的人士,若果同时是某一共和联邦成员国的公民,而该成员国又奉英国君主元首,通常可使用上述的头衔,但实际情况却因地和因人而异,例如在2000年获颁KBE勋衔的商人李嘉诚,全名应作李嘉诚爵士,GBM,KBE,JP,但他以“为人低调,从不标榜名衔”为理由,没有使用“爵士”头衔。

对于一些受勋时是英国公民,又或者受勋时是奉英国君主为元首的共和联邦成员国的公民,假如他们受勋为“爵士”后放弃那些国籍,他们将仍有权力使用“爵士”头衔。以锺士元爵士和李国宝爵士为例,他们皆因为要加入行政会议而先后放弃了英国国籍,但是他们仍能使用“爵士”头衔。曾荫权亦曾于1997年6月30日获KBE勋衔,后来虽然加入特区政府,甚至出任特首,但他仍可以称作曾荫权爵士,GBMKBEJP,其“爵士”头衔仍然生效。不过他在香港主权移交后,以“爵士”头衔不适合政务司司长的身份,故没有再称呼自己为“爵士”。

从男爵[编辑]

从男爵Baronet)是英国授勋及嘉奖制度中有别于“爵士”的另一种爵位,是世袭的非贵族爵位,排名比大部分爵士为高(但排名低于嘉德勋爵士蓟花勋爵士圣帕特里克勋爵士)。

在英文,“Sir”一字同时是对男性“从男爵”(baronet)的正式敬称,用法跟“爵士”的用法差不多,但多会在名字之后冠上“Bt.”以作标示(如:Sir Denis Thatcher, 1st Bt.Sir Denis Thatcher, Bt.)。

正如英文日常文书和口语没有特别区分,中文文法也一直有尊称“从男爵”为“爵士”(如:丹尼士·撒切尔爵士)。然而,正统上应对他们尊称“从男爵”(如:丹尼士·撒切尔从男爵)。

有关英文“Sir”的其他使用方法[编辑]

辞源[编辑]

Sir”一字早见于1297年,源自中古英语sire法语sieur(解作贵族)和拉丁语形容词senior(解作较年长的),在1350年代成为了欧洲语系中的一种敬称,并最早于1425年用于信件开首的称谓,在17世纪以前,亦曾经是教士的头衔。

日常用语[编辑]

在现今的生活中,“Sir”一字除了指英国的“爵士”或“从男爵”以外,亦普遍用于对男性敬称。在广东话口语中,“Sir”通常用作对男性老师警察等的称呼(如:陈Sir阿Sir等),也是对长辈的敬称(Yes!Sir!),意指先生,有时一如英文,带有服从指令的性质。

至于对女性的同等称呼是女士(madam)。

其他[编辑]

  • “Sir”在16世纪衍生出“Sirrah”,用于对男子表示轻蔑或生气时的称呼,可译作“家伙”或“小子”。
  • “sirree”和“siree”都是“Sir”的强调形,多见于演讲,主要用于“Yes”和“No”之后。
  • “Sir”与另一英文字“Sire”来自同一语源,但“Sire”一般用作对男性贵族勋爵王子的敬称,相当于汉语的大人

相关条目[编辑]

外部链接[编辑]