《独立自由的阿尔察赫》Ազատ ու անկախ Արցախ |
---|
|
阿尔察赫共和国国歌
|
作词 | 伏尔丹·哈克柏杨 |
---|
作曲 | 亚尔曼·纳西柏杨 |
---|
采用 | 1992 |
---|
废止 | 2024(阿尔察赫共和国停止存在) |
---|
《独立自由的阿尔察赫》(亚美尼亚语:Ազատ ու անկախ Արցախ)是尚未受到普遍承认的阿尔察赫共和国的国歌,于1992年宣布成为国歌。由伏尔丹‧哈克柏杨(Վարդան Հակոբյանը)作曲,亚尔曼‧纳西柏杨(Արմեն Նասիբյան)填词。
Ազատ ու անկախ Արցախ 独立自由的阿尔察赫
|
Ազատ ու անկախ Արցախ,
|
独立自由的阿尔察赫,
|
Քո տուն-ամրոցը կերտեցինք,
|
我们建立如堡垒一般的家,
|
Պատմությունը մեր երկրի,
|
这个国家的历史,
|
Մեր սուրբ արյամբ մենք սերտեցինք։
|
将用我们的血去守护。
|
|
Դու բերդ ես անառիկ,
|
你是无懈可击的堡垒,
|
Բարձունք սրբազան, վեհ անուն,
|
神圣的山峰,崇高的名字,
|
Մասունք աստվածային,
|
我们神圣的祝福,
|
Քեզնով ենք հավերժանում։
|
透过你创造出永恒。
|
|
Դու մեր լույս հայրենիք,
|
你是我们光明的家乡,
|
Երկիր, հայրենյաց դուռ սիրո
|
前往故土之路与友爱之门
|
Ապրիր դու միշտ խաղաղ,
|
永远和平的生活在
|
Մեր հին ու նոր Ղարաբաղ։
|
我们古老与崭新的卡拉巴赫。
|
|
Քաջերն ենք մենք հայկազուն,
|
我们是英雄海克的后裔,
|
Մռավ ենք, Քրիս ենք ու Թարթառ,
|
如同摩洛,吉尔和鞑靼一般的永恒,
|
Մեր վանքերով լեռնապահ՝
|
凭借高山上的修道院,
|
Անհաղթելի մի բուռ աշխարհ։
|
立我们的国家于不败之地。
|