琉球语

维基百科,自由的百科全书
跳转至: 导航搜索
Confusion grey.svg
提示:本条目的主题不是冲绳语冲绳日语
琉球语族
使用族群: 琉球民族
地理分布: 琉球群岛
谱系学分类 日本-琉球语系
  • 琉球语族
分支:
Location of the Ryukyu Islands.JPG
Location of Ryukyu Islands
日语写法
日语原文 琉球語
琉球方言
假名 りゅうきゅうご
りゅうきゅうほうげん
平文式罗马字 Ryūkyūgo
Ryūkyū-hōgen

琉球语琉球语ルーチューグチ),又称岛言叶しまくとぅば[1]),是对琉球群岛(包括奄美群岛冲绳群岛)原住民一系列本土语言的统称。琉球语与日语朝鲜语有近似关系,同时吸收了闽语(尤其是福州话)的词汇,另外琉球国官方文字与中国同为汉字

现况[编辑]

由于各种琉球语与日语存在显著的差异且无法互通,现代国际学者普遍认为琉球语是与日语不同的一系列语言。《民族语》亦持这种观点,并给予各种琉球语不同的语言代码。然而在日本国内学者一般被认为琉球语是日语方言。在冲绳,正式场合一般使用日语,而在民间则有些人使用带有琉球语口音的日语“冲绳大和语”。今天,只有数千的冲绳人还会流利使用琉球语,且多为年长人士,几乎没有20岁的以下琉球语流利者,因此琉球语被认为是岌岌可危,但近年冲绳县一些学校亦有教授琉球语。

语言特征和语言分类[编辑]

琉球语方言的划分,以粗线标出大致的分界线。琉球语大致可以划分为北琉球和南琉球两个语群,二者之间存在很大的差异。

琉球语的一个特征,就是日本语的元音“e”被同化为“i”,“o”被同化为“u”(如日语kokoro“心”,琉球语kukuru),这个现象在与那国语种尤为明显,因为他们的元音完全只用“a”、“i”和“u”音。

根据ISO 639-6,琉球语(rykn)可分为以下几种语言:

其中,未加斜体者是《民族语》2005年的分类;加斜体者是ISO 639-6中新增加的语言。宫古语、八重山语、与那国语在《民族语》中被归为南琉球语群(先岛语群)的分支语言,但在ISO 639-6中被归为琉球语族(rykn)直属的语言。

音系[编辑]

辅音[编辑]

双唇音 齿龈音 硬腭音 软腭音 小舌音 声门音
塞音 p b t d k g ʔ
鼻音 m n ɴ
闪音 ɾ
擦音 ɸ s h
近音 j w
喉壁近音 ʔj ʔw

音拍[编辑]

ʔi ʔe ʔa ʔo ʔu ʔja ʔjo ʔju ʔwa ʔɴ
[ʔi] [ʔe] [ʔa] [ʔo] [ʔu] [ʔja] [ʔjo] [ʔju] [ʔɰa] [ʔn]
[ʔm]
i e a o u ja jo ju we wa ɴ
[i]
[ji]
[e]
[je]
[a] [o]
[wo]
[u]
[wu]
[ja] [jo] [ju] [ɰe] [ɰa] [n]
[m]
[ŋ]
[ɴ]
hi he ha ho hu hja hjo hju hwa
[çi] [çe] [ha] [ho] [ɸu] [ça] [ço] [çu] [ɸa]
gi ge ga go gu gja gwe gwa
[gi] [ge] [ga] [go] [gu] [gja] [gʷe] [gʷa]
ki ke ka ko ku kja kwe kwa
[ki] [ke] [ka] [ko] [ku] [kja] [kʷe] [kʷa]
ci ce ca co cu
[tʃi] [tʃe] [tʃa] [tʃo] [tʃu]
zi ze za zo zu
[dʒi] [dʒe] [dʒa] [dʒo] [dʒu]
si se sa so su sja sju
[ʃi] [ʃe] [sa] [so] [su] [ʃa] [ʃu]
di de da do du
[di] [de] [da] [do] [du]
ri re ra ro ru
[ɾi] [ɾe] [ɾa] [ɾo] [ɾu]
ti te ta to tu
[ti] [te] [ta] [to] [tu]
mi me ma mo mu mja mjo
[mi] [me] [ma] [mo] [mu] [mja] [mjo]
bi be ba bo bu bja bjo bju
[bi] [be] [ba] [bo] [bu] [bja] [bjo] [bju]
pi pe pa po pu pja pju
[pi] [pe] [pa] [po] [pu] [pja] [pju]
q
[h]
[j]
[s]
[t]
[p]
e
[ː]

日语的比较[编辑]

日语 琉球语 备注
/e/ /i/ [ti] 不是 [t͡ɕi]
/o/ /u/ [tu] 不是 [tsu], [du] 不是 [dzu]
/ai/ /eː/
/ae/
/au/ /oː/
/ao/
/aja/
/k/ /k/ /g/ 同样存在
/ka/ /ka/ /ha/ 同样存在
/ki/ /tʃi/ [tʃi]
/ku/ /ku/ /hu/, [ɸu] 同样存在
/si/ /si/ /hi/, [çi] 同样存在
/su/ /si/ [ɕi]; 以前区别是 [si]
/hi/ [çi] 同样存在
/tu/ /t͡ɕi/ /t͡ɕi/; 以前区别是[tsi]
/da/ /ra/ [d][ɾ] 已同化
/de/ /ri/
/do/ /ru/
/ni/ /ni/ 韵尾/ɴ/ 同样存在
/nu/ /nu/
/ha/ /hwa/ /pa/ 同样存在,但很少
/hi/ /pi/ ~ /hi/
/he/
/mi/ /mi/ 韵尾/ɴ/ 同样存在
/mu/ /mu/
/ri/ /i/ /iri//uri/ 不受影响的
/wa/ /wa/ 一般成为/a/

文字[编辑]

那霸巴士总站的琉球语交通标语

现代的琉球语以日文汉字假名作为文字。有些琉球语词汇与日语有很大差异,便会使用意思对应的汉字,并附以独特的训读。例如地名“あがり”(agari)写成“东”(日语标准语读作higashi),“いりおもて”写成“西表”(日语标准语“西”读作nishi)。

琉球国字头[编辑]

相关条目[编辑]

外部链接[编辑]

英语[编辑]

日语[编辑]

参考文献[编辑]

  • 大野晋、柴田武编‘岩波讲座 日本语11方言’岩波书店、1977年。