麻瓜

本页使用了标题或全文手工转换
维基百科,自由的百科全书

麻瓜(英语:Muggle),在J·K·罗琳的《哈利波特》系列小说及电影中是泛指没有任何魔法能力的人,也不是出生于魔法家庭的人。麻瓜也可以被描述为体内没有任何魔法血统的人。“麻瓜”不同于哑炮,后者所指的是其父或母是个拥有魔法能力但他却没有任何魔法力量或能力的人;“麻瓜”也不同于麻瓜出身,后者所指的是具有魔法能力但父母并非魔法的人(或有一种贬义和冒犯的术语“泥巴种(英语:Mudblood)”,用于暗示所谓的麻瓜血统不纯)。

在该虚构世界中,英国以外的其他地区(如:美国)的魔法社区所使用麻瓜的同等术语为“莫魔(No-Maj)”,那是“没有魔法(No Magic)”的缩写[1]

词源[编辑]

《哈利波特》作者J·K·罗琳从“mug”一词中创造出“麻瓜(muggle)”,而“mug”在英文术语中所指的是容易受骗或是被愚弄的傻瓜,她于该词后面加上“-gle”使其听起来不那么贬低与和蔼可亲[2],也使这个词听上去更愚蠢和幽默[3]

哈利波特中的使用[编辑]

哈利波特霍格沃茨魔法学校的师生们都属于魔法世界,而哈利波特的唯一亲属——德思礼一家就是所谓的麻瓜。“麻瓜”一词在小说中有时以贬义的方式使用。由于麻瓜所指的是非魔法世界的成员,所以麻瓜只是普通人,并没有任何魔法能力,几乎总是没有意识到魔法世界的存在。还有一些孩子已知是由一位魔法父或母和另一位非魔法父或母所生,这种混血的人被称为“混血”;父母具有任何麻瓜血统又或者另一人也是混血的巫师或女巫都会被称为混血。《哈利波特》系列中最著名的麻瓜出身者是赫敏·格兰杰。拥有完整的魔法族谱的女巫和巫师被称为纯血

在《哈利波特》小说中,麻瓜们经常被描绘成愚蠢的,有时是糊里糊涂的角色,他们完全没有注意到存在于他们当中的巫师世界。若不幸的是,麻瓜们碰巧看到了魔法的运作,魔法部会派除忆师对他们施展记忆咒,让他们忘记该事件。有些麻瓜对巫师世界有所了解,其中包括魔法孩子的麻瓜父母,就如赫敏·格兰杰的父母、英国首相(和前任)及其内阁阁员、政界人士、德思礼一家(哈利波特唯一在世的亲属,对巫师世界不支持的人),以及一些巫师或女巫的非魔法配偶。

麻瓜们的心灵容易受世俗成规所污染,他们不仅看不到也不愿意了解魔法力量,有些甚至视魔法为害人的邪术;但相反也有些麻瓜并没有对魔法世界感到厌恶,因此其子女可以进入魔法世界就学,也同样可以于毕业后成为巫师或女巫,但他们往往会被一些魔法世界的巫师家族鄙视,并称之为“泥巴种”。小说中提到,霍格沃茨的学生们于入学后不被准许于麻瓜世界里施展魔法(除非他们年满17岁、或者在特殊情况之下);如果违规施法就会收到魔法不当使用局的警告信,最严重的后果是被霍格沃茨开除并且其魔杖会被折断,因为这就代表巫师世界经已褫夺了该学生成为一位巫师或女巫的权利。

系列小说中值得注意的麻瓜[编辑]

一般麻瓜并不知道魔法世界的存在,巫师的少数亲属或朋友及英国政界人士除外。

在《哈利波特》与《怪兽与它们的产地》中,著名麻瓜:

其他用途[编辑]

“麻瓜”这个词语,现在在各种内容文中使用,其含义类似于它出现在《哈利波特》系列丛书当中的含意。一般来说,它被一个团体的成员用于描述团体以外的人,类似于军事人员所使用的民用。虽然在小说中“麻瓜”这个词一直是以大写表示,然而在其他用途中,它通常是以小写为主。

  • 门萨成员在非正式英语中使用“麻瓜”一词来定义非成员或任何智商低于门萨水平的人。
  • 根据BBC的问答节目《QI英语QI》,在《骗局(Hocus Pocus)》的一集里,“麻瓜”是1930年代的爵士俚语,所指的是服用大麻的人;“麻瓜”也是路易斯·岩士唐与他的管弦乐团于1928年录音的标题。
  • 根据《苏格兰人的编年史(Scotichronicon)》之作者雅培·沃尔特·鲍尔英语Walter Bower的说法,麻瓜是“英国人的尾巴”。阿利斯泰尔·莫法特英语Alistair Moffat的《早期边界历史(A History of the Borders from Early Times)》一书中,据说13世纪的苏格兰人普遍认为英国人有尾巴[4]
  • 欧内斯特·布拉玛英语Ernest Bramah于哈利波特系列面世前数十年前(1924年)出版的一部侦探小说—《麦斯·卡拉多斯之眼》中的“马辛厄姆大厦的幽灵”里,提到了“狡诈的麻瓜”。
  • “麻瓜”是卡洛·肯德尔英语Carol Kendall于1959年出版的儿童读物《卡麦基神杯英语The Gammage Cup》里一个女性角色的名字。
  • 罗尔德·达尔出版于1982年的《吹梦巨人(The Big Friendly Giant)》中的角色正在向另一名主角苏菲描述一个好梦的时候使用了“麻瓜”这个词语—‘然后整间学校都在疯狂地欢呼,并大声喊着干得好,而且,从那以后,即使你把加数弄得乱七八糟,菲金斯先生总会给你10/10,并在你的练习册上写下“干得好苏菲”[5]。’;罗尔德·达尔还在《坏心的夫妻消失了英语The Twits》及其他作品中把一个猴子家族命名为“沉重坠落声音的麻瓜(The Muggle-Wumps)”。
  • 2003年,“麻瓜”这个词语被新增收录于《牛津英语词典》,据说是指缺乏技能的人[6],其衍生意思为“笨拙的人”或“学不会新技能的人”。《牛津英语词典》的发言人表示由于世界上很多人都正在使用该词语,所以把该词收录进词典中[7][8]
  • “麻瓜”在非正式英语中用于小型专业团体的成员,通常是那些认为他们的活动类似/直接涉及魔术的人(例如黑客文化[9]异教新异教主义威卡教徒中[10]),用于指代那些在团体之外的人。
  • 单纯疱疹疱疹患者的在线论坛中,“麻瓜”这个词语用于描述(大概)没有单纯疱疹病毒的人。
  • 麻瓜地理麻瓜(geomuggle)是被用于地理藏宝者来指代那些不参与或不了解地理藏宝运动的人。据说被非参与者篡改的贮藏物被称为掠夺或抢劫[11]
  • 麻瓜”这个词语可以指为《华尔街日报》每周填字游戏比赛常规解决者的在线亚文化。这个名称指的是他们正在竞争赢得一个咖啡杯的事实。
  • 除了《哈利波特》系列外,“麻瓜”一词也有于其它影视作品中使用,如《终极系列》,以及2008年的《黑糖群侠传》里亦有提到。

商标诉讼[编辑]

J·K·罗琳因使用“麻瓜”一词而遭到《拉与麻瓜传奇英语The Legend of Rah and the Muggles》(1984年)的作者南希·斯托弗英语Nancy Stouffer指控其犯了商标侵权,并因与她的小说里有一些相似之处而侵犯了版权[12]。罗琳与出版商美国学乐教育集团基于缺乏混淆的可能性而提起诉讼,要求作出宣告性判决,并在一项简易判决动议英语Summary judgment中获判胜诉[13]

相关条目[编辑]

参考资料[编辑]

  1. ^ Child, Ben. What, no muggles? JK Rowling fans aghast at new term for non-wizards. The Guardian. 2015-11-06 [2018-05-14]. (原始内容存档于2021-02-13) (英语). 
  2. ^ 2004: Accio Quote!, the largest archive of J.K. Rowling interviews on the web. accio-quote.org. [2014-01-14]. (原始内容存档于2007-08-16). 
  3. ^ JK Rowling's World Book Day Chat, March 4, 2004. [2014-01-14]. (原始内容存档于2007-08-16). 
  4. ^ Alistair Moffat, The Borders: a history of the Borders from earliest times, 2002, Deerpark Press, ISBN 9780954197902, pp.211-212
  5. ^ [And the whole school is then cheering like mad and shouting bravo well done, and, for ever after that, even when you is getting your sums all gungswizzled and muggled up, Mr. Figgins is always giving you ten out of ten and writing Good Work Sophie in your exercise book.]
  6. ^ BBC: 'Muggle' goes into Oxford English Dictionary. BBC News. 24 March 2003 [5 January 2010]. (原始内容存档于2021-05-19). 
  7. ^ 魏锡宾. 《寰宇妙聽聞》沒魔法的「麻瓜」 字典查得到. 自由时报电子新闻网. 2003-04-02 [2018-10-27]. (原始内容存档于2018-10-27). 
  8. ^ 'Muggle' goes into Oxford English Dictionary. BBC News. 2003-03-24 [2018-10-27]. (原始内容存档于2021-05-19) (英国英语). 
  9. ^ Jargon File: muggle页面存档备份,存于互联网档案馆
  10. ^ Faith von Adams, "I Roomed with a Muggle", New Witch Magazine, Issue 5 (Fall 2003) pg. 34
  11. ^ Geocaching Glossary. Geocaching.com. [20 September 2007]. (原始内容存档于2022-04-21). 
  12. ^ Burden of Proof 'Harry Potter' Book Lawsuit: 'Legend of Rah and Muggles' Author Claims Trademark Violations, Burden of Proof, CNN Transcripts, July 5, 2000, https://www.eyrie.org/~robotech/stouffer.htm页面存档备份,存于互联网档案馆
  13. ^ Stouffer v. Rowling Summary Judgment Decision, Sept. 17, 2002. www.eyrie.org. [2022-05-02]. (原始内容存档于2022-07-28).