本頁使用了標題或全文手工轉換

喃字

維基百科,自由的百科全書
前往: 導覽搜尋
喃字
Chu nom.svg
「𡨸喃」一詞在越南文中的寫法。
左為漢喃寫法,右為國語字寫法
類型 語素文字
語言 越南語
使用時期 約1200年至1949年
母書寫系統
注意:本頁可能包含Unicode國際音標
漢字
字型風格
古文 · 陶文 · 甲骨文 · 金文
籀文 · 石鼓文 · 鳥蟲書
篆書大篆 · 小篆
隸書 · 楷書 · 行書 · 草書 · 書法
印刷字型風格(雕版 · 活字
仿宋體 · 明體 · 黑體
字形
構成要素
筆畫 · 筆順 · 偏旁 · 六書 · 部首
漢字結構
合體 · 獨體
漢字標準
本字 · 石經 · 康熙字典體(舊字形)
新字形 · 通用規範漢字表
國字標準字型 · 常用字字形表
漢字文化圈
 ·  ·  ·  ·  ·  ·  ·
方言字
吳語字 · 粵語字 · 臺閩字 · 四川方言字
中文漢字簡化爭論 · 繁簡轉換
正體字 · 簡化字 · 漢字簡化方案  · 二簡字
簡筆字 · 異體字
日本國語國字問題
舊字體 · 新字型 · 擴張新字體
當用漢字 · 常用漢字 · 同音漢字書寫規則
衍生文字
則天文字 · 喃字 · 口訣 · 吏讀 · 鄉札

假名萬葉 ·  ·  · 注音符號
合文 · 女書 · 古壯字 · 僰文
方塊侗字 · 岱喃字 · 傈僳竹書
契丹文大字 · 小字
女真文大字 · 小字 · 西夏文

資訊科技
統一碼 · 中文輸入技術 · 中文輸入法
多音字 · 通假字 · 隸定字 · 古今字 · 生僻字 · 錯別字 · 提筆忘字 · 廢除漢字 · 漢字復活
檢‎·論‎·
注意:本條目可能有部分字元無法顯示,若遇此情況請參看Wikipedia:Unicode擴展漢字

喃字越南語Chữ Nôm𡨸 𡦂?字喃),或稱為「字喃」,是一種過去在越南通行,以漢字為素材,運用形聲會意假借等造字方式來表達越南語的文字,其在越南古代文字系統中的地位和作用與朝鮮諺文日語假名相同,都被用來表示本民族原生詞彙,而漢字則用來表示從古漢語中引入的漢字詞

喃字是在漢字的基礎上,在10至20世紀初形成發展起來的。在這段時間裡,喃字是記錄民族歷史、文化的純粹越南的唯一工具。

越族人創造喃字,用來為越語岱依語瑤語記音,造成越喃字(喃字)、岱喃字瑤喃字。有關喃字的最早史料是11世紀李代1076年的雲板鍾銘文。起初,喃字常用來記錄人名、地名,後來逐漸普及,進入國家的文化生活。14世紀胡朝、18世紀西山朝年間,出現了在行政文書中用喃字的傾向。單就越南文學領域而言,喃字對於營造延續多世紀的輝煌文學起到了特別重要作用。

喃字的構字大部分爲一個漢字表音,一個字表意而組合在一起。

如「𡨸」,就是一個形聲字,借漢字「宁」(ㄓㄨˋzhù)表音[註 1],借漢字「字」表意而合成在一起。

喃字寫法沒有標準,通常一個國語字對應幾個喃字,如「Chữ」就有「𡨸」或「𡦂」等多種寫法,而「Chữ」最常用的對應的喃字就是「𡨸」,這同「𡨸」字既能表音又能表意有關。

名稱問題[編輯]

「喃字」漢語有時也寫作「字喃」。

由於漢語語序和越南語語序不同,正如「漢字」在越南語中有兩種命名:其一是意譯為「𡨸漢」(Chữ Hán),其二可直譯作「Hán Tự」(漢字)。反過來,「Chữ Quốc Ngữ」(𡨸國語)的漢語也是譯作「國語字」,因此「Chữ Nôm」翻譯爲漢語也就類推爲「喃字」。

發展歷史[編輯]

范廷琥《日用常談》(1851年版)

喃字最早出現在記載,主要有如下兩處:

  • 大越史記全書》:「唐貞元七年(791年)子安尊馮興為布蓋大王」(大越史記全書,外紀,卷五頁六)
    「布蓋」兩字是漢字,被借用做喃字,喃音vua cả(今拼作Bố Cái,在古越語是「父母」的之義)。因此越南使用漢字來表達越南語言,最早可追溯至公元八世紀,由馮興(Phùng Hưng,761-802,諡號布蓋大王)所建立的馮朝
  • 《大越史記全書》:「丁先皇帝即位,建國號大瞿越」(大越史記全書本紀卷一)
    「瞿」、「巨」這兩字上古音差不多完全同音,古漢越音皆音:Cồ。以上述「布蓋大王」為例,可知這兩字可能只是並列一個漢字與一個同義的喃字,而且越南語現存「cồ」詞,義即「大」的意思(比如:gà cồ = 大雞)。康煕字典「瞿」有幾個詞義,其中沒有「大」之義。那就明白丁先皇時「大瞿越」之國號,總的意思簡短只是「大越」,而那時人們概因喜用純越詞(巨,音Cồ),所以「大」之後面還加與其同義之「瞿」,組成「大瞿越」國號。

十九世紀法國佔領越南後,殖民政府不鼓勵甚至禁止使用越南語漢喃文漢文(文言文),加以傳教士在越南推廣羅馬字(即現在越南的國語字越南語國語字漢喃字的關係如同漢語漢語拼音漢字的關係)拼寫越南語後,使用漢喃的人口被殖民政府的打壓而幾近絕跡。

在越南歷史上,喃字只有兩段時間得到官方承認其地位。這兩段時間分別是胡一元執政並簒奪陳朝的期間,以及西山朝阮光平執政的期間,政府會在公文書信裡使用喃字。

歷史上,喃字的寫法一直沒有固定下來。上位者的不推廣,使得使用的層面不廣。一方面,因為政府高官主要都是使用漢字、漢文(文言文)。其次,文化較低的人亦未必有機會學習。

造字法[編輯]

喃字與漢字混用的越文(漢喃文)「我說越(南) 語"=『Tôi nói tiếng Việt』 才是對的,劃線的3個字為喃字。

喃字的造字法參考了中國漢字的六書。其主要造字法有以下幾種。

  • 意聲字。一個喃字主要由兩個漢字(或漢字的偏旁部首)組成,一個漢字(或漢字的偏旁部首)表示讀音,一個漢字(或漢字的偏旁部首)表示意義。其中,直接以漢字為邊旁部首,用意聲合字法造字。
    越南語的「Năm」為「年」的意思,喃字將之寫作「𢆥」,借「南」字表音,借「年」字表意。
    喃字「𠀧」是意聲字,「巴」是聲旁,表示該字讀如「巴」。「三」是意旁,表示該字的意思等同於「三」字。
  • 直接使用漢字,借意不借音。這種造字法類似日文訓讀漢字,只借用漢字的意義,而將本民族語言中相同意義概念的發音加於這個漢字之上。例如,「」這個字,它的標準漢越音是「gia」,而當它被借意不借音的作為喃字使用時,其讀音成為「nhà」。(參考:喃音
  • 直接使用漢字,借音不借意。這種造字法類似於古朝鮮吏讀文,只使用漢字的讀音,而所表達的意義則與該漢字在古漢語中的意義無關。比如,「」這個字,其發音為「lại」,當它被借音不借意的作為喃字使用時,則不表示「官吏」的意思,而表示越南語原生詞彙中的發音為「lại」的詞彙的意義,為「又、再」的意思。
  • 新造字。不直接使用漢字,重新造字。採用這種造字法的喃字數量十分有限。比如,「𠬠」(một)。

標準化[編輯]

喃字的寫法從未有統一標準。以「字喃」一詞本身為例,其中的「」字亦可寫作「𡨸」或「𡦂」。

1867年,越南阮朝時期的著名改革志士阮長祚提議將喃字標準化(並連同廢除文言文),但是,這個被他稱為「國音漢字」(越南語quốc âm Hán tự國音漢字?)的喃字標準化方案在後來遭到了嗣德皇帝的拒絕(DeFrancis 1977:101-105)。到目前為止,喃字的標準化工作一直沒有被官方所進行。因此,一個喃字往往有多種寫法(類似中文漢字中的異體字)。例如,一個常見的喃字「𡨸」(意義:文字;讀音:chữ),還可以寫為「𡦂」或「」。又如,讀作「lên」的喃字,可以寫成「𨕭」「𨖲」等形式,它們的聲旁「」是相同的,所不同的地方是意旁分別為「」和「」。

萬國碼[編輯]

  • 一些喃字現在在Unicode中存放在U+20000—U+2A6DF、U+2A700—U+2B734及U+2B820—U+2F7FF碼段內,這些碼段分別屬於中日韓統一表意文字擴充功能B區、C區及E區(CJK Unified Ideographs Extensions B, C, E)。

電腦排版[編輯]

1993年,越南政府發布的8位元編碼標準的字母越南(TCVN 5712:1993,或VSCII),以及為標稱的16位元標準(TCVN 5773:1993)。[1]本組:字符名單為1993年的標準中給出[2.1版http://www.cs.nyu.edu/~nhan/npct-2.1.pdf NOM正確的代碼表。字形被稱為「V 0」。 1994年,表意文字小組同意將喃字符[Unicode的] [2]的修訂標準,TCVN 6909:2001,定義9299字形的約一半,這些字形是具體到越南的 [3]喃字尚未編碼被添加到[[CJK統一漢字擴展B |的Unicode擴展B]。[3]


Code Characters Unicode block Standard Date V Source Sources
V0 2,246 Basic Block (593), A (138), B (1,515) TCVN 5773:1993 2001 V0-3021 to V0-4927 5
V1 3,311 Basic Block (3,110), C (1) TCVN 6056:1995 1999 V1-4A21 to V1-6D35 2, 5
V2 3,205 Basic Block (763), A (151), B (2,291) VHN 01:1998 2001 V2-6E21 to V2-9171 2, 5
V3 535 Basic Block (91), A (19), B (425) VHN 02:1998 2001 V3-3021 to V3-3644 Manuscripts
V4 785 (encoded) Extension C Defined as sources 1, 3, and 6 2009 V4-4021 to V4-4B2F 1, 3, 6
V04 1,028 Extension E Unencoded V4 and V6 characters Projected V04-4022 to V04-583E V4: 1, 3, 6;
V6: 4, manuscripts
V5 ~900 Proposed in 2001, but already coded 2001 None 2, 5
Sources: Nguyễn Quang Hồng,[3] "Unibook Character Browser," Unicode,Inc., "Code Charts - CJK Ext. E" (N4358-A).[4]

注釋[編輯]

  1. ^ 「宁」(ㄓㄨˋzhù)是「㝉」(ㄓㄨˋzhù)的繁體字,不是「寧」(ㄋㄧㄥˊníng)的簡體字

參考文獻[編輯]

  1. ^ 陳德良範藩, 「- 文件標準要求」。由非政府組織青NHAN
  2. ^ [1]「」,「Unicode標準,版本5.0(2006年)
  3. ^ 3.0 3.1 3.2 Template:六阮光香「-thieu-闊柱 - 漢喃-MA-HOA焦伊阮文紹科考楚漢NOMMÃHOA「漢喃編碼字符集簡介]」,「越南喃保護基金會'。
  4. ^ "Code Charts - CJK Ext. E", (N4358-A), JTC1/SC2/WG2, Oct. 10, 2012.

其他參考資料[編輯]

外部連結[編輯]

參見[編輯]