天城文轉寫

維基百科,自由的百科全書
此網頁中使用了婆羅米系文字。若您的系統缺少相關的顯示支援,可能會出現問號、方塊、錯位的母音符號,或者無法顯示合體字。

天城文轉寫拉丁字母(Devanagari transliteration)的各種方法中,最廣泛使用的方法是 IAST(用於印刷)和 ITRANS(用於電子文本)。還有其他一些可選擇的方案如Harvard-KyotoVelthuis

各種轉寫的比較[編輯]

下面是天城文的主要轉寫方法的比較。

元音[編輯]

天城文 IAST Harvard-Kyoto ITRANS Velthuis
a a a a
ā A A/aa aa
i i i i
ī I I/ii ii
u u u u
ū U U/uu uu
e e e e
ai ai ai ai
o o o o
au au au au
R RRi/R^i .r
RR RRI/R^I .rr
lR LLi/L^i .l
lRR LLI/L^I .ll
अं M M/.n/.m .m
अः H H .h

輔音[編輯]

天城文輔音字母包含隱含的/a/音素。在所有轉寫系統中,/a/音素都必須明確的表示出來。

天城文 IAST Harvard-Kyoto ITRANS Velthuis
ka ka ka ka
kha kha kha kha
ga ga ga ga
gha gha gha gha
ṅa Ga ~Na "na
ca ca cha ca
cha cha Cha cha
ja ja ja ja
jha jha jha jha
ña Ja ~na ~na
ṭa Ta Ta .ta
ṭha Tha Tha .tha
ḍa Da Da .da
ḍha Dha Dha .dha
ṇa Na Na .na
ta ta ta ta
tha tha tha tha
da da da da
dha dha dha dha
na na na na
pa pa pa pa
pha pha pha pha
ba ba ba ba
bha bha bha bha
ma ma ma ma
ya ya ya ya
ra ra ra ra
la la la la
va va va/wa va
śa za sha "sa
ṣa Sa Sha .sa
sa sa sa sa
ha ha ha ha

不規則輔音叢[編輯]

天城文 ISO 15919 Harvard-Kyoto ITRANS
क्ष kṣa kSa kSa/kSha/xa
त्र tra tra tra
ज्ञ jña jJa GYa/j~na
श्र śra zra shra

其他輔音[編輯]

天城文 ISO 15919 ITRANS
क़ qa qa
ख़ k͟ha Kha
ग़ ġa Ga
ज़ za za
फ़ fa fa
ड़ ṛa .Da/Ra
ढ़ ṛha .Dha/Rha

參見[編輯]

引用[編輯]

外部連結[編輯]