學名

維基百科,自由的百科全書
跳至導覽 跳至搜尋

生物分類學中,學名按字面即為科學名,名詞組合基於拉丁文文法。它在科學,特別是生物學上使用的名稱。例如,廣為人所接受的植物生物)名稱;它也受到國際植物命名法規(ICBN)之規範。[1]

學名的第一個字需大寫。而習慣上,在科學文獻的印刷出版時,學名之引用常以斜體表示,或是於正排體學名下加底線表示[2]學名內所指的有可能是一生物、一的生物或一的生物。這可因為不同的國際命名法規,有不同的變化。原則上,一生物的學名只有一個,而這一個學名也只會用來稱呼這一生物,但目前命名法規各自獨立,因此有可能出現同動物、植物用同樣的學名。相對的親屬生物可能還有許多不同的名字,學名以外的名字均為俗名。學名使用拉丁化文字,而俗名沒有限制。除拉丁學名外的其他任何名稱都是俗名[3]

目前已知最長的學名為雙翅目水虻科英語StratiomyidaeParastratiosphecomyia stratiosphecomyioides英語Parastratiosphecomyia stratiosphecomyioides,由42個字母組成,意思是「擁有近似黃蜂飛行姿態而接近水虻的」。最短的學名則分別為南蝠Ia io奇翼龍Yi qi,都僅有4個字母。

最初,為了避免交流障礙,所以採用歐洲中古時期通用的拉丁語作為學名。但是後來,學者開始使用其他語言來為生物命名學名(但學名詞尾、語法仍符合命名法),使得生物的學名中包含了來自世界各種語言的詞彙。如奇翼龍Yi qi神獸屬Shenshou仙獸屬Xianshou寐龍屬Mei及其下物種寐龍的Mei long等詞語來自中文。

由於學名與漢語差異極大,中國學者會專門為學名起一個漢語譯名(通常是意譯)用於漢語文章中,以方便科普和日常使用,同國際上使用的拉丁語學名類似,原則上,漢譯學名也要求一致性,不允許異物同名和同物異名,名詞委負責審定漢譯學名並處理異物同名和同物異名問題,對於同物異名會選取一名作為標準名稱,其餘名稱作為別名。其他很多語言(如英語)則傾向於直接在文章中使用學名,而非另起一個本地化的譯名。日語中,一些學名有本地化的譯名,一些學名採用片假名轉寫的音譯名。

命名法規[編輯]

命名方式[編輯]

以學名由幾個字組成可分為:

單名法[編輯]

動物、植物屬以上的分類單元的學名用單名法,用一個拉丁化的詞表示,首字母大寫,屬名用斜體,其他則用正體。在某些階級有特定使用的字尾,例如植物科的學名字尾為aceae。在後面還可以接或不接命名人的名字。新命名的分類則在名稱後加「nov.」。

二名法[編輯]

動物、植物種的學名目前使用二名法,由名+種加詞+命名人姓氏+命名時間組合而成。其中命名人姓氏和命名時間一般可省略不寫。屬名+種加詞則必須使用斜體。

三名法[編輯]

對於亞種(sub.)、變型(f.)等則採用三名法:屬名+種加詞+等級術語縮寫+亞種/變種的加詞+命名人姓氏+命名時間。其中等級術語縮寫一般省略不寫。

多名法[編輯]

很多名字合在一起。

其他符號[編輯]

當名稱不確定時,使用「?」表示。對於二名法,放在屬名前,表示屬名、種名都不確定;放在屬名後,則表示屬名不確定;放在命名人後或種名後則表示種名不確定。

參考文獻[編輯]

  1. ^ [Simpson, M. G. 2006. Plant Systematics. p. 571. MA: Elsevier-Academic Press.]:「Scientific name: A formal, universally accepted name, the rules and regulations of which (for plants, algae, fungi and organisms traditionally treated as such) are provided by the International Code of Botanical Nomenclature.」。
  2. ^ 車振明. 微生物學. 科學出版社. 2011年6月: 8頁. ISBN 978-7-03-031216-7 (中文(簡體)‎). 
  3. ^ 國際動物命名規約(第四版)。翻譯:于名振。審訂:邵廣昭、陳錦生、吳文哲、蕭旭峰。水產出版社. 2009年3月修訂二版. ISBN 957-8596-69-3.(繁體中文)