雙關語

維基百科,自由的百科全書
前往: 導覽搜尋

雙關語,又稱一語雙關,是一種修辭方法,存在於各種自然語言中,是把詞語真正的含義模糊化。雙關語在一句話中會有很多種意思,使同一個句子可以理解成兩種或多種截然不同的意思。

音義雙關[編輯]

利用相近字詞的諧音構成多種含義。

示例[編輯]

  • 漢語劉禹錫所作的詩《竹枝詞》末句「東邊日出西邊雨,道是無『晴』卻有『晴』」,「晴」字和「情」字諧音,字面意思是天氣反覆無常,借指感情讓人無法捉摸。
  • 英語:A bicycle can't stand on its own because it is two-tyred. 這句話的表面意思是:自行車自己不能直立放置,因為它只有兩個輪胎(two-tyred)。而這句話的另外一個意思是,這輛自行車用了很長時間,它現在太累了(too tired),兩者發音相近。

詞義雙關[編輯]

利用同一個詞的多種意思造成一個歧義句。

  • 今例:我在四川獨居無聊,一斤花生,一罐茅台,當作晚飯,朋友們笑我吃「花酒」﹗(梁實秋)
    • 花酒原指有酒女陪伴的酒席,雙關「花生配酒」。

句義雙關[編輯]

一句話或一段文字雙關到兩種事物。

  • 例句--道士一見慘然,斂棋子曰:「此局全輸矣!於此失卻局,奇哉!」《虯髯客傳
    • 「局」,表面上講棋局,事實上講天下大局。