討論:Shm-重複

頁面內容不支援其他語言。
維基百科,自由的百科全書

存疑內容[編輯]

bert vaux的這篇論文說:


Southern (forthcoming)suggests that shm-reduplication arose in Yiddish from a mix of Turkic Echo m-and East Slavic sh-. The Oxford English Dictionary on the other hand sees it as anEnglish-internal development, 「derived from the numerous Yiddish words that begin with this sequence of sounds」. The existence of early Yiddish forms inshm- supports the former theory over the latter (cf. Weinreich (1980:623-4), who seems to think that the construction goes back several centuries in Yiddish.)Southern for example cites Yiddish shmallig , employed in a manuscript of c.1600 to disparage hallig 『holy』.,


「……在1600年左右的文獻中就有意地緒語「shmallig」和「hallig」(Holy)並存的情況。」但是我在google上搜索「shmallig」並無搜索到這個論文以外的來源,所以不敢確定是否有這樣一本1600年左右、和shmallig相關的文獻。--管閒事且對地圖炮具有100%抗性的朝鮮的輪子留言2014年1月3日 (五) 09:45 (UTC)[回覆]

其中southern(forthcoming)說的可能是這本書。--管閒事且對地圖炮具有100%抗性的朝鮮的輪子留言2014年3月25日 (二) 04:19 (UTC)[回覆]

新條目推薦討論

在候選頁的投票結果
有些問題想請教一下大家:1、沒圖。common上有和這個相關的圖片嗎?網上有這樣的圖,但以前在英文維基上問過認為這不屬於合理使用。2、ref裡面「Zuckermann, Ghil'ad (2009), Hybridity versus Revivability: Multiple Causation, Forms and Patterns. In Journal of Language Contact, Varia 2: 40–67, p. 49, where he also refers to Haig (2001) and Lewis (1967).」這個粗體部分怎麼翻譯好?3、英語中表示諷刺的疊詞法是只有Shm-重複一種嗎?問題怎麼問比較好?--管閒事且對地圖炮具有100%抗性的朝鮮的輪子留言2014年1月3日 (五) 14:14 (UTC)[回覆]
說的是這個什麼內容也有在後面的兩本書中提及。--覺得奇怪為什麼要翻譯ref的劉嘉留言2014年1月3日 (五) 14:48 (UTC)[回覆]