討論:冬季服務車輛

頁面內容不支援其他語言。
維基百科,自由的百科全書
已撤銷的典範條目冬季服務車輛曾屬典範條目,但已撤銷資格。下方條目里程碑的連結中可了解撤銷資格的詳細原因及改善建議。條目照建議改善而重新符合標準後可再次提名評選
新條目推薦同行評審 條目里程碑
日期事項結果
2009年2月11日同行評審已評審
2009年2月25日典範條目評選入選
2017年2月13日典範條目重審撤銷
新條目推薦 本條目曾於2009年1月18日登上維基百科首頁的「你知道嗎?」欄位。
新條目推薦的題目為:
    同行評審 本條目已經由維基百科社群同行評審並已存檔,當中或有可以改善此條目的資訊。
    當前狀態:已撤銷的典範條目
              本條目頁依照頁面品質評定標準被評為丙級
    本條目頁屬於下列維基專題範疇:
    氣象專題 (獲評丙級低重要度
    本條目頁屬於氣象專題範疇,該專題旨在改善中文維基百科氣象類內容。如果您有意參與,請瀏覽專題主頁、參與討論,並完成相應的開放性任務。
     丙級  根據專題品質評級標準,本條目頁已評為丙級
       根據專題重要度評級標準,本條目已評為低重要度

    新條目推薦[編輯]

    ~移動自Wikipedia:新條目推薦/候選~(最後修訂
    (:)回應-- 改成「早在1862年,史料文獻已有馬拉的剷雪車和去砂石車輛的記載。不過最早的冬季服務車輛指的是積雪壓路車,目的在壓平草地甚至路面,以供雪橇使用。」 謝謝您的指教。也歡迎到Wikipedia:同行評審幫忙提出意見。--Zanhsieh (留言) 2009年1月12日 (一) 15:09 (UTC)[回覆]
    ~移動完畢~天上的雲彩 อภิปราย 2009年1月18日 (日) 00:06 (UTC)[回覆]


    本條目翻譯所使用的術語參考[編輯]

    --Zanhsieh (留言) 2009年1月11日 (日) 17:55 (UTC)[回覆]

    條目名可以改進[編輯]

    「冬季服務車輛」不是通常的中文表示方式,從英文「winter service vehicle」來看,字面的含義接近於「冬天用的車」。其中把「service」直接翻成「服務」,就像把「server」統統翻成「伺服器」一樣不可取。我建議折中直譯意譯,譯為「除冰雪車」(簡稱)或「冬季除冰雪用車輛」(全稱,條目名)。--Hy48 (留言) 2009年3月18日 (三) 15:19 (UTC)[回覆]

    感謝您的建議。不過,您的譯法並沒有照顧到最後一種「表面摩擦測試機」。再者,「除冰車」在實際應用上也有除霜,且「雪道整理車」已經明言「目的並不在將雪從路面上除去」。若採用您的譯法,勢必會引起其他討論將那幾種工程車切離本條目。有更好的譯名也歡迎指教。--Zanhsieh (留言) 2009年3月18日 (三) 17:19 (UTC)[回覆]
    (:)回應:最後一種「表面摩擦測試機」,本質上仍是「vehicle」,所以翻譯成車亦無妨。我同意「除」不準確的地方。這些車輛的用途是什麼呢?就是在冬天雨雪凍害對交通產生影響時,進行處理,減少對人的危害。那麼改「除」為「防」吧(事實網上也有這樣的翻譯了)。關於「霜」,我覺得「冰雪」的內涵不至於排斥到「霜」。綜上,改為「防冰雪車」(簡稱)或「冬季防冰雪用車輛」(全稱,條目名)。我認為此譯較「冬季服務」更好些,因為對一個不了解「冬季服務車輛」的讀者而言,就連取暖、急救等等也能歸入「冬季服務」呢。--Hy48 (留言) 2009年3月18日 (三) 17:44 (UTC)[回覆]
    又想到一種直譯:「冬用車輛」;再加上「防冰雪用途車輛」(簡稱「防冰雪用車」),都還可以吧,個人傾向「防冰雪用途車輛」。「冬季服務」從中文字面很難想到它在英語環境下的真正含義,希望能得到Zanhsieh你的認可。--Hy48 (留言) 2009年3月19日 (四) 12:39 (UTC)[回覆]
    敝人認為還是另一種翻譯比較貼切:「冬季道路維護車輛」。敝人這種譯法是來自 Road Service Vehicle 在過去被翻成「道路維護車輛」。在意象上容易讓讀者聯想到正確的方向,如掃路車 -> 掃雪車,同時亦撇清與取暖與急救車的關係。--Zanhsieh (留言) 2009年3月19日 (四) 18:12 (UTC)[回覆]
    「冬季道路維護車輛」也不錯,「winter service vehicle」是一個正式的類名,從「除冰車」、「噴灑車 / 噴砂車」、「吹雪車」、「雪道整理車」、「融雪車」、「鏟雪車」、「掃雪車」……歸納出一個類名,「冬季道路維護車輛」比「冬季服務車輛」明白多了。「防冰雪用途車輛」多少還有歧義。另外直譯「winter service vehicle」為「冬用車輛」,我思考下還不夠好,可以譯為「冬務車輛」,可和「公務」、「軍務」、「商務」的「務」類比,比較能平衡中英文之間的距離。總之「冬季服務車輛」應該有更好的名稱來替換。--Hy48 (留言) 2009年3月19日 (四) 23:35 (UTC)[回覆]
    因為這條目已是特色條目,敝人在Wikipedia:互助客棧/方針/存檔/2009年4月#條目冬季服務車輛改名徵選裏提交投票表決更名。請移駕到那裏繼續關注條目發展。謝謝您大力改進條目名的努力。--Zanhsieh (留言) 2009年3月20日 (五) 16:20 (UTC)[回覆]

    小問題[編輯]

    圖片的所有註釋全部小了一號,不知有何特殊用意?看起來很累—Ben.MQ 2009年3月22日 (日) 07:23 (UTC)[回覆]

    條目冬季服務車輛改名徵選[編輯]

    有鑑於之前就有JALK兄建議比較好的條目名(見Wikipedia:特色條目候選/冬季服務車輛),後來又有Hy48兄建議其他條目名,敝人後來也提出另一種翻譯(見Talk:冬季服務車輛#條目名可以改進),現提交投票表決,若支持,請在該段落下簽下(+)支持,若有其他意見,請諸位在其他一節註明提供。感謝合作。--Zanhsieh (留言) 2009年3月20日 (五) 16:17 (UTC)[回覆]

    保留[編輯]

    保留原有條目名。
    (!)意見Google:"冬季服务车辆"Google:"冬季服務車輛",除了開頭的維基百科與維基百科鏡像站外,確有一些網站採用此譯名,因此並非原創翻譯。—菲菇維基食用菌協會 2009年3月20日 (五) 18:42 (UTC)[回覆]
    (!)意見:首先,我認為「winter service vehicle」的概念本身在中文世界就處於很空白的狀態,如果不允許作任何原創的話,直接用英文名最好。其次,「冬季服務車輛」相關的網頁我個人認為不具備參考的權威性(數量少,且非官方),而且說成中英文的機器翻譯也不為過:「winter」——冬季,「service」——服務,「vehicle」——車輛,屬於不看英文原文難知中文其義的翻譯式中文。最後,「winter service」有相關「冬季防冰雪設施」之類翻譯,該網頁可以佐證,那麼是否就可以支持翻譯為「冬季防冰雪車輛」呢?--Hy48 (留言) 2009年3月22日 (日) 04:48 (UTC)[回覆]

    冬務車輛[編輯]

    Hy48兄表示:「可和『公務』、『軍務』、『商務』的『務』類比,比較能平衡中英文之間的距離。」
    (!)意見Google:"冬務車輛"Google:"冬务车辆",應為原創翻譯的名稱。—菲菇維基食用菌協會 2009年3月20日 (五) 18:39 (UTC)[回覆]
    我承認「冬務車輛」確係本人原創,僅供參考。--Hy48 (留言) 2009年3月22日 (日) 04:48 (UTC)[回覆]

    冬季道路維護車輛[編輯]

    源於 Road Service Vehicle 在過去被翻成「道路維護車輛」。見[1]以及[2]
    (!)意見Google:"冬季道路維護車輛"Google:"冬季道路维护车辆",應為原創翻譯的名稱。—菲菇維基食用菌協會 2009年3月20日 (五) 18:40 (UTC)[回覆]

    除雪車[編輯]

    (!)意見:直接改為除雪車。—60.242.157.200 (留言) 2009年3月22日 (日) 06:19 (UTC)[回覆]

    那麼應對影響的段落先期作調整處理,以期得到包括主要貢獻者在內的共識。我在閒時會參與修改,也期待持此觀點的各位共同努力。--Hy48 (留言) 2009年4月13日 (一) 14:26 (UTC)[回覆]

    冬季養護車輛[編輯]

    經思考,我認為此處service的含義是maintain方面的,所以譯成「養護」,「保養維護」的意思。我已經修改了第一段,以期激活修改名稱的討論。如果大家任可,我會加注有關譯名原創的說明。--Hy48 (留言) 2009年3月31日 (二) 14:25 (UTC)[回覆]

    • 「冬季養護車輛」譯名現在恢復為「冬季服務車輛」了。我並不認為「冬季養護車輛」這個譯名很完美,而是希望諸位能進一步思考外語翻譯而來的新名詞在維基百科中該如何處理。關於「原創」的問題,我是希望採用官方的、專業的材料的,但「winter service vehicle」的現狀真是很少(至少鄙人沒有找到)。那麼是否就採取google主義了?讓我們把「冬季服務車輛」放到google里搜到幾個使用該譯名的網頁,是不是就找出維基百科可以尊重的權威了呢?(在google里英翻中一下「winter service vehicle」可以得出一個「冬季服務車輛」,我不知道是否有關)如果原創是禁止的話,那麼我以為中文維基百科的方針可以禁止一些中文裏幾乎沒有的概念的翻譯了,因為這樣的翻譯就是一種再創作呢。在中文世界裏找不到資料,全盤照搬外語的內容,不通過編輯者的創造,怎麼產生這個新的中文概念?所以這裏面原創的嫌疑真是太多了。而我希望中文維基能有更大的發展,所以覺得這裏的因噎廢食是不可取的。在原創型的條目翻譯中,在沒有具有足夠公信力參考對象的情況下,應允許可供查證的(即註明原創的理由)、符合編輯者共識的原創。在嚴格限定的範圍內允許原創。而非一味的完完全全禁止原創,這更符合中文維基百科編輯的真實情況。--Hy48 (留言) 2009年4月12日 (日) 04:57 (UTC)[回覆]
    • 以上觀點是建立在「『冬季服務車輛』的翻譯不具備有公信力的來源」這一理解的前提下的,如果有可公信的來源,請不吝指教!--Hy48 (留言) 2009年4月12日 (日) 04:57 (UTC)[回覆]
    (-)反對,在google上查了半天,「冬季養護車輛」這個詞都是另一種意思,都是指冬季如何對車輛進行養護,和本條目完全無關。而對於Hy48的觀點,我並不認同,我認為無論如何在維基百科上也不能原創譯名,這不符合維基百科的「非原創研究」的原則。—長夜無風(風過耳) 2009年4月12日 (日) 05:22 (UTC)[回覆]
    你說的「冬季養護車輛」,是把「養護」當作動詞使用,若當作名詞使用,看作「冬季(對於道路、機場方面)的養護」,則是另外一種解釋。如果把「服務」看作動詞,看作人對車輛的服務,豈不是跟條目也很無關?當然我不認為「冬季養護車輛」是無可挑剔的,而且我也非固執於此一見,如「除雪車輛」之類的譯名我也能接受。我只是希望中文維基百科的特色條目能有一個更好的名稱,它要比「冬季服務車輛」這樣使用非常不廣泛又不正式,而且有非常明顯的翻譯味中文要更好,我本人願意推動這樣的改變。就方針而論,請問「winter service vehicle」翻成「冬季服務車輛」的具有公信力的具體來源是什麼?請明示,以便於我理解判斷。謝謝!--Hy48 (留言) 2009年4月13日 (一) 14:17 (UTC)[回覆]
    附:在我看來,「winter service vehicle」的概念在中文裏的使用頻率很小很小,更沒有沒有正規譯名,通用譯名。所以再問一下,英文維基百科的方針是否考慮了把東方語言的百科裏一個英文難以表達的概念的特色條目翻譯過來的情況?請就此多多指點。--Hy48 (留言) 2009年4月13日 (一) 14:17 (UTC)[回覆]
    各種語言之間本來就沒有完全一一對應的情況的--百無一用是書生 () 2009年4月15日 (三) 12:30 (UTC)[回覆]

    其他[編輯]

    (!)意見:我的觀點是「winter service vehicle」應該更改為比「冬季服務車輛」更中文的表述方式。在沒有好的參考文本下,大家可以適當原創地直譯或意譯,只需同時在旁邊標註英文原文,並加上「此有原創」的相關說明即可。若日後有官方的或更普遍的譯法,應及時替換。--Hy48 (留言) 2009年3月22日 (日) 04:48 (UTC) (!)意見:我又想了一個名字:「冬季養路車輛」,是否可以照顧到多樣內涵與容易理解?其實,「除雪車」和「冬季道路維護車輛」我覺得都比「冬季服務車輛」要好。選個好名字,改了吧。--Hy48 (留言) 2009年3月26日 (四) 12:33 (UTC)[回覆]

    (!)意見照這種思路,救護車應該要叫「緊急病人運載車輛」了。摒棄漢字思維,堆砌詞語,造出長長的怪名稱,這實在是破壞中文。--Stomatapoll (留言) 2009年11月6日 (五) 05:57 (UTC)[回覆]

    特色條目重審[編輯]

    冬季服務車輛編輯 | 討論 | 歷史 | 連結 | 監視 | 日誌,分類:,提名人:星巴克女王留言2017年1月30日 (一) 04:03 (UTC)[回覆]
    投票期:2017年1月30日 (一) 04:03 (UTC) 至 2017年2月13日 (一) 04:03 (UTC)

    1支持,2反對:未達標準--Z7504留言2017年2月13日 (一) 10:27 (UTC)[回覆]

    外部連結已修改[編輯]

    各位維基人:

    我剛剛修改了冬季服務車輛中的4個外部連結,請大家仔細檢查我的編輯。如果您有疑問,或者需要讓機械人忽略某個連結甚至整個頁面,請訪問這個簡單的FAQ獲取更多信息。我進行了以下修改:

    有關機械人修正錯誤的詳情請參閱FAQ。

    祝編安。—InternetArchiveBot (報告軟件缺陷) 2017年6月8日 (四) 07:32 (UTC)[回覆]

    外部連結已修改[編輯]

    各位維基人:

    我剛剛修改了冬季服務車輛中的6個外部連結,請大家仔細檢查我的編輯。如果您有疑問,或者需要讓機械人忽略某個連結甚至整個頁面,請訪問這個簡單的FAQ獲取更多信息。我進行了以下修改:

    有關機械人修正錯誤的詳情請參閱FAQ。

    祝編安。—InternetArchiveBot (報告軟件缺陷) 2017年6月12日 (一) 07:19 (UTC)[回覆]

    外部連結已修改[編輯]

    各位維基人:

    我剛剛修改了冬季服務車輛中的1個外部連結,請大家仔細檢查我的編輯。如果您有疑問,或者需要讓機械人忽略某個連結甚至整個頁面,請訪問這個簡單的FAQ獲取更多信息。我進行了以下修改:

    有關機械人修正錯誤的詳情請參閱FAQ。

    祝編安。—InternetArchiveBot (報告軟件缺陷) 2017年8月6日 (日) 19:07 (UTC)[回覆]

    外部連結已修改[編輯]

    各位維基人:

    我剛剛修改了冬季服務車輛中的4個外部連結,請大家仔細檢查我的編輯。如果您有疑問,或者需要讓機械人忽略某個連結甚至整個頁面,請訪問這個簡單的FAQ獲取更多信息。我進行了以下修改:

    有關機械人修正錯誤的詳情請參閱FAQ。

    祝編安。—InternetArchiveBot (報告軟件缺陷) 2018年8月31日 (五) 18:07 (UTC)[回覆]