討論:延玗臻
外觀
本條目頁依照頁面品質評定標準被評為小作品級。 本條目頁屬於下列維基專題範疇: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
外部連結已修改[編輯]
各位維基人:
我剛剛修改了延宇振中的1個外部連結,請大家仔細檢查我的編輯。如果您有疑問,或者需要讓機械人忽略某個連結甚至整個頁面,請訪問這個簡單的FAQ獲取更多信息。我進行了以下修改:
- 向 http://jump-ent.com//bbs/list.php?bbs_id=star_yeonwoojin 中加入存檔連結 https://web.archive.org/web/20130528095656/http://www.jump-ent.com/bbs/list.php?bbs_id=star_yeonwoojin
有關機械人修正錯誤的詳情請參閱FAQ。
祝編安。—InternetArchiveBot (報告軟件缺陷) 2018年7月10日 (二) 00:20 (UTC)
建議改名:「延玗臻」→「延宇振」[編輯]
「延玗臻」 → 「延宇振」:「延玗臻」為電影發行方提供的中文譯名,NC:名從主人原則僅起參考作用,應沿用演員廣泛使用的譯名--Hercoffee(留言) 2022年11月21日 (一) 09:49 (UTC)
- 「韓方皆已正名」係經片商求證漢字,應屬「或其認可的中文官方資料中出現有他本人的中文姓名或譯名的,以該中文姓名或譯名來命名」,而非單純譯名(參考),目前片商、串流、媒體已廣泛採用正名延玗臻(MyVideo、Netflix、週刊王、聯合報、鏡週刊)。--Sa Young Sun(留言) 2022年11月21日 (一) 13:07 (UTC)
- 一、關於片商求證的漢字是否應視為「本人認可的中文官方資料」討論見 Talk:崔炳模#建議改名:「崔炳模」→「崔秉默」
- 二、關於廣泛使用的範圍,「延玗臻」應為車庫娛樂公佈後其他媒體/平台跟進引用(不確定Netflix的《三十九》是否更早使用),遂以2022年3月為起始時間,以谷歌搜尋結果作為參考,「延宇振」搜索結果約為12,800條,「延玗臻」約為938條;另外您列舉的媒體/平台均使用繁體中文,應為特定地區常用譯名(目前難以認定為常用),簡體中文如韓國媒體Mydaily中文、「搜狐韓娛」、「騰訊網」仍採用「延宇振」,而使用繁體中文的Yahoo新聞、「韓星網」也使用的「延宇振」。--Hercoffee(留言) 2022年11月22日 (二) 01:42 (UTC)
- 那就先取得「延宇振」為演員正名的來源,目前來源均顯示演員的正名即是「延玗臻」。演員正名前,其他媒體當然都是使用過去的譯名,且不是所有媒體日後都會遵循,就如仍有媒體或電視台會稱宋玧妸為宋允兒([1][2]),但因為正名得早,宋允兒的使用率才下降。而媒體有改用「延玗臻」的趨向,Netflix在香港、新加坡等地也都是使用延玗臻。
- 根據NC:FCFS:「若存在符合名從主人慣例的名稱,且其在至少一處中文使用地區為常用名稱時,條目標題應當使用該名稱,上述「先到先得」的規則不適用。」--Sa Young Sun(留言) 2022年11月22日 (二) 14:46 (UTC)
- 未完成。—— Eric Liu 創造は生命(留言・留名・學生會) 2023年1月26日 (四) 13:28 (UTC)