File:George Papandreou and Jose Manuel Barroso.jpg

頁面內容不支援其他語言。
這個檔案來自維基共享資源
維基百科,自由的百科全書

George_Papandreou_and_Jose_Manuel_Barroso.jpg(250 × 375 像素,檔案大小:130 KB,MIME 類型:image/jpeg


描述
English:
English: JM BARROSO: Will there be a declaration to be issued later on this very important and constructive meeting. Εκφράζω για άλλη μία φορά την εμπιστοσύνη μου στην αποφασιστικότητα της Κυβέρνησης της Ελλάδας, της οποίας ηγείται ο Πρωθυπουργός Παπανδρέου, να αντιμετωπίσει τις προκλήσεις. I express once more my confidence in the determination of the Government of Greece, led by Prime Minister Papandreou to meet the challenges. Ελπίζω, φυσικά, ότι θα υπάρξει η απαραίτητη εθνική συναίνεση προκειμένου να αντιμετωπιστεί η κατάσταση που βιώνει τώρα η Ελλάδα. I hope of course that will provide the necessary national consensus to address the situation now lives in Greece. Αμέσως μετά θα υπάρξει η επίσημη δήλωσή μου. Immediately following will be the official my statement.

Γ. Α. ΠΑΠΑΝΔΡΕΟΥ : Ευχαριστώ πολύ για όσα είπατε κ. Πρόεδρε. George A. Papandreou: Thank you for what you said, Mr. President. Ήθελα να σας ευχαριστήσω για την εποικοδομητική συζήτηση σε μία πολύ κρίσιμη στιγμή, σε μία πολύ δύσκολη και πολύπλοκη διαπραγμάτευση ανάμεσα στους 27 της Ευρωπαϊκής Ένωσης, τους 17 της Ευρωζώνης, αλλά και όχι μόνο στην Ευρωπαϊκή Ένωση. I wanted to thank you for the constructive discussion at a very critical time in a very difficult and complex negotiations among the 27 European Union, the 17 Eurozone, but not limited to the European Union.

Στο εσωτερικό της Ελλάδας εργαζόμαστε, προκειμένου να κατορθώσουμε την ευρύτερη δυνατή συναίνεση, αλλά υπάρχει αποφασιστικότητα από την πλευρά της Κυβέρνησής μας ότι θα προχωρήσουμε για να βγούμε από την κρίση, μία δύσκολη κρίση και θα προχωρήσουμε στην κατεύθυνση μιας βιώσιμης οικονομίας, συγχρόνως με την απαραίτητη υποστήριξη της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Within Greece are working to manage the broadest possible consensus, but there is determination on the part of our government that we go to get out of the crisis, a difficult crisis and move towards a sustainable economy, together with the necessary support the European Union.

Thank you very much for your help.
Ελληνικά: JM BARROSO : Θα υπάρξει μία δήλωση που θα εκδοθεί αργότερα σχετικά με αυτή την πολύ σημαντική και εποικοδομητική συνάντηση. I express once more my confidence in the determination of the Government of Greece, led by Prime Minister Papandreou to meet the challenges. Εκφράζω για άλλη μία φορά την εμπιστοσύνη μου στην αποφασιστικότητα της Κυβέρνησης της Ελλάδας, της οποίας ηγείται ο Πρωθυπουργός Παπανδρέου, να αντιμετωπίσει τις προκλήσεις. I hope of course that will provide the necessary national consensus to address the situation now lives in Greece. Ελπίζω, φυσικά, ότι θα υπάρξει η απαραίτητη εθνική συναίνεση προκειμένου να αντιμετωπιστεί η κατάσταση που βιώνει τώρα η Ελλάδα. Immediately following will be the official my statement. Αμέσως μετά θα υπάρξει η επίσημη δήλωσή μου.

George A. Papandreou: Thank you for what you said, Mr. President. Γ. Α. ΠΑΠΑΝΔΡΕΟΥ : Ευχαριστώ πολύ για όσα είπατε κ. Πρόεδρε. I wanted to thank you for the constructive discussion at a very critical time in a very difficult and complex negotiations among the 27 European Union, the 17 Eurozone, but not limited to the European Union. Ήθελα να σας ευχαριστήσω για την εποικοδομητική συζήτηση σε μία πολύ κρίσιμη στιγμή, σε μία πολύ δύσκολη και πολύπλοκη διαπραγμάτευση ανάμεσα στους 27 της Ευρωπαϊκής Ένωσης, τους 17 της Ευρωζώνης, αλλά και όχι μόνο στην Ευρωπαϊκή Ένωση.

Within Greece are working to manage the broadest possible consensus, but there is determination on the part of our government that we go to get out of the crisis, a difficult crisis and move towards a sustainable economy, together with the necessary support the European Union. Στο εσωτερικό της Ελλάδας εργαζόμαστε, προκειμένου να κατορθώσουμε την ευρύτερη δυνατή συναίνεση, αλλά υπάρχει αποφασιστικότητα από την πλευρά της Κυβέρνησής μας ότι θα προχωρήσουμε για να βγούμε από την κρίση, μία δύσκολη κρίση και θα προχωρήσουμε στην κατεύθυνση μιας βιώσιμης οικονομίας, συγχρόνως με την απαραίτητη υποστήριξη της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Thank you very much for your help. Σας ευχαριστώ πολύ για τη βοήθειά σας.
日期
來源 Greek Prime Minister's website, http://primeminister.gr/
作者 未知Unknown author
授權許可
(重用此檔案)
w:zh:共享創意
姓名標示
此檔案採用創用CC 姓名標示 1.0 通用版授權條款。
您可以自由:
  • 分享 – 複製、發佈和傳播本作品
  • 重新修改 – 創作演繹作品
惟需遵照下列條件:
  • 姓名標示 – 您必須指名出正確的製作者,和提供授權條款的連結,以及表示是否有對內容上做出變更。您可以用任何合理的方式來行動,但不得以任何方式表明授權條款是對您許可或是由您所使用。

Original file at: http://www.primeminister.gov.gr/2011/06/21/5896

說明

添加單行說明來描述出檔案所代表的內容

在此檔案描寫的項目

描繪內容

若澤·曼努埃爾·巴羅佐 中文 (已轉換拼寫)

著作權狀態 繁體中文 (已轉換拼寫)

有著作權 繁體中文 (已轉換拼寫)

攝影器材 繁體中文 (已轉換拼寫)

佳能 EOS 5D Mark II 中文 (已轉換拼寫)

檔案歷史

點選日期/時間以檢視該時間的檔案版本。

日期/時間縮⁠圖尺寸用戶備⁠註
目前2011年6月26日 (日) 20:21於 2011年6月26日 (日) 20:21 版本的縮圖250 × 375(130 KB)Oaktree b{{Information |Description ={{en|1={{en|JM BARROSO: Will there be a declaration to be issued later on this very important and constructive meeting. Εκφράζω για άλλη μία φορά την εμπιστοσύνη μου στην αποφα�

下列頁面有用到此檔案:

全域檔案使用狀況

以下其他 wiki 使用了這個檔案:

詮釋資料