File:AsokaKandahar.jpg

页面内容不支持其他语言。
這個文件來自維基共享資源
维基百科,自由的百科全书

原始文件(683 × 717像素,文件大小:182 KB,MIME类型:image/jpeg


摘要

描述
  • Azərbaycanca: Qəndəharda Aşoka Padşahin iki dildə (Yunan və Arami) yazılmış yazı. 3-cü əsr E.ə. Qabaqcada Kabil Müzeyidə idi, sonra görünməz oldu.

  • English: Bilingual (Greek & Aramaic) inscriptions by king Ashoka at Kandahar (Shar-i-kuna). (3rd century B.C.E.). Preserved at Kabul Museum. Today disappeared. Two-dimensional inscription.

  • Esperanto: Dulingva (greka kaj aramea) surskriboj de Reĝo Aŝoka ĉe Kandahar (ŝar-i-kuna). 3a jarcento antaŭ la nuna erao. Antaŭe de la Muzeo de Kabul, poste malaperis. Du-dimensia surskribo.

  • Español: Inscripción en dos idiomas (griego y arameo) por el rey Ashoka en Kandahar (Shar-i-kuna). Siglo III AEC. Antes en el Museo de Kabul, hoy desaparecida. Inscripción de dos dimensiones.

  • Français : Inscription bilingue (en grec et araméen) par le roi Ashoka à Kandahar (Shar-i-kuna). (3e siècle avant J.-C.). Objet disparu, précédemment conservé au musée de Kaboul. Inscription en deux dimensions.
日期 12:08 P.M., November 27, C.E.2016 (H.E.12,016)
来源
作者 पाटलिपुत्र (Patna)

Transcription

Greek (transliteration)

  1. δέκα ἐτῶν πληρη[....]ων βασι[λ]εὺς
  2. Πιοδασσης εὐσέβεια[ν ἔδ]ε[ι]ξεν τοῖς ἀν-
  3. θρώποις, καὶ ἀπὸ τούτου εὐσεβεστέρους
  4. τοὺς ἀνθρώπους ἐποίησεν καὶ πάντα
  5. εὐθηνεῖ κατὰ πᾶσαν γῆν• καὶ ἀπέχεται
  6. βασιλεὺς τῶν ἐμψύχων καὶ οἱ λοιποὶ δὲ
  7. ἀνθρωποι καὶ ὅσοι θηρευταὶ ἤ αλιείς
  8. βασιλέως πέπαυνται θηρεύοντες καὶ
  9. εἲ τινες ἀκρατεῖς πέπαυνται τῆς ἀκρα-
  10. σίας κατὰ δύναμιν, καὶ ἐνήκοοι πατρὶ
  11. καὶ μητρὶ καὶ τῶν πρεσβυτέρων παρὰ
  12. τὰ πρότερον καὶ τοῦ λοιποῦ λῶιον
  13. καὶ ἄμεινον κατὰ πάντα ταῦτα
  14. ποιοῦντες διάξουσιν.

English (translation)

  1. Ten years (of reign) having been completed, King
  2. Piodasses (Ashoka) made known (the doctrine of)
  3. Piety (εὐσέβεια, Eusebeia) to men; and from this moment he has made
  4. men more pious, and everything thrives throughout
  5. the whole world. And the king abstains from (killing)
  6. living beings, and other men and those who (are)
  7. huntsmen and fishermen of the king have desisted
  8. from hunting. And if some (were) intemperate, they
  9. have ceased from their intemperance as was in their
  10. power; and obedient to their father and mother and to
  11. the elders, in opposition to the past also in the future,
  12. by so acting on every occasion, they will live better
  13. and more happily." (Trans. by G.P. Carratelli [1], see also here)

Aramaic (in Hebrew alphabet)

  1. שנן 10 פתיתו עביד זי מראן פרידארש מלכא קשיטא מהקשט
  2. מן אדין זעיר מרעא לכלהם אנשן וכלהם אדושיא הובד
  3. ובכל ארקא ראם שתי ואף זי זנה כמאכלא למראן מלכא זעיר
  4. קטלן זנה למחזה כלהם אנשן אתהחסינן אזי נוניא אחדן
  5. אלך אנשן פתיזבת כנם זי פרבסת הוין אלך אתהחסינן מן
  6. פרבסתי והופתיסתי לאמוהי ולאבוהי ולמזישתיא אנסן
  7. איך אסרהי חלקותא ולא איתי דינא לכלהם אנשיא חסין
  8. זנה הותיר לכלהם אנשן ואוסף יהותר.

许可协议

这是一个平面公有领域艺术品的忠实摄影副本。原艺术品本身因为下列原因属于公有领域:
Public domain
这个作品在美利坚合众国属于公有领域,因为它首次发布早于1929年1月1日,或于该日期之前在美国著作权局登记。

公有领域作品必须在美国以及来源国没有版权问题,才能上传至维基共享资源。如果此作品不是美国作品,这个文件必须要有一个额外的版权标记显示此文件在来源国的版权状态。
注意:此标签不应用于录音作品。PD-1923美国公有领域//commons.wikimedia.org/wiki/File:AsokaKandahar.jpg
维基媒体基金会的官方立场认为:“对平面公有领域艺术品的忠实再制作品也属于公有领域。”
因此,可以认为此摄影副本在美国也属于公有领域。在其他司法管辖区,再利用此内容可能存在限制;参见再利用PD-Art照片了解详细信息。

说明

添加一行文字以描述该文件所表现的内容
Bilingual edict (Greek and Aramaic) 3rd century BC by Indian King Ashoka, see Edicts of Ashoka, from Kandahar. Kabul Museum.

此文件中描述的项目

描繪內容

Chil Zena 英语

image/jpeg

859755b50dedbf00f0aa79e20e787268d238db22

186,657 字节

717 像素

683 像素

文件历史

点击某个日期/时间查看对应时刻的文件。

日期/时间缩⁠略⁠图大小用户备注
当前2016年11月27日 (日) 12:082016年11月27日 (日) 12:08版本的缩略图683 × 717(182 KB)पाटलिपुत्रBetter quality
2005年11月12日 (六) 23:182005年11月12日 (六) 23:18版本的缩略图544 × 469(618 KB)World ImagingBilingual (Greek and Aramaic) inscriptions by king Ashoka at Kandahar. Preserved at Kabul Museum. Today disapeared. Two-dimensional inscription. Category:Indian history

以下页面使用本文件:

全域文件用途

以下其他wiki使用此文件:

查看本文件的更多全域用途