跳至內容

討論:克雷明納市鎮

頁面內容不支援其他語言。
維基百科,自由的百科全書

烏克蘭地名譯名中需要考慮的事項[編輯]

@Aoki Hideya:謝謝您創建的條目!烏語中的територіальна громада簡稱громада,中文維基社群之前討論過,譯為「市鎮」。рада還是音譯為「拉達」更好,參見烏克蘭最高拉達。這種已經廢除的基層政權我覺得沒有必要添加link-uk的連結,因為我覺得在中文維基里關注度不會太高的,以後可能沒有人會去創建條目的。我看您給沒有條目的村莊譯名怎麼還是按照烏名俄譯,或按照俄語原名來翻譯呢?如果您對烏克蘭地名譯名感興趣的話,建議您去閱讀一遍社群之前的討論結果。您要是有新的觀點的話,可以在互助客棧再發起討論。謝謝考慮!--萬水千山留言2024年1月20日 (六) 18:18 (UTC)[回覆]

烏克蘭地名如果在權威來源找不到譯名的話,現時階段可以參照這個User:Bigbullfrog1996/烏克蘭地名譯名用字總結來翻譯。當然這個文檔也是一家之言,現在還沒有共識。--萬水千山留言2024年1月20日 (六) 18:38 (UTC)[回覆]
👍--𝒜𝑜𝓀𝒾 𝐻𝒾𝒹𝑒𝓎𝒶留言2024年1月21日 (日) 11:39 (UTC)[回覆]