有福之人,来吧
皮特凯恩群岛 和 诺福克岛頌歌 | |
作曲 | 约翰.普林德尔.斯科特(John Prindle Scott) |
---|
《 有福之人,来吧 》(皮特肯语及英语:Come Ye Blessed)是英国海外领土皮特凯恩群岛的两首领土歌曲之一,另一首是《我们来自皮特凯恩岛》(We from Pitcairn Island)。 [1] 《Come Ye Blessed》也是澳大利亚领地诺福克岛的官方领土歌曲,通常在大部分岛上的活动中演唱。它在诺福克岛也被称为“皮特凯恩国歌”,这表明它可能已被皮特凯恩岛民使用,并在1856 年皮特凯恩人大规模移居诺福克岛时沿用。[2]
歌词取自《马太福音》第 25 章第 34-36 节和第 40 节。[3] [4]该音乐由约翰·普林德尔·斯科特(John Prindle Scott,1877-1932 年)创作,并于 1917 年发行[5] 虽然这首歌被认为是皮特凯恩群岛和诺福克岛的“国歌”,但因为这两个领地分别隶属于英国和澳大利亚,所以其官方国歌仍为《天佑国王》和《前进,澳洲美之国》(仅限于诺福克岛)。 [3]
歌词
英文版(源于kjv版圣经) | 皮特肯文版(岛民对英版的翻译) | 中文版(引自和合本圣经) |
---|---|---|
歌词 | ||
Then shall the King |
Then gwen daa King |
于是王要向那右边的说: |
参考
- ^ Pitcairn Islands – nationalanthems.info. [2022-02-12]. (原始内容存档于2023-08-06) (美国英语).
- ^ Norfolk Island – nationalanthems.info. [2022-02-12]. (原始内容存档于2023-08-06) (美国英语).
- ^ 3.0 3.1 The World Factbook. Central Intelligence Agency. 2012: 542 (英语).
- ^ 4.0 4.1 Our History. Norfolk Island Church Of England. 2014-11-26 [2022-02-12]. (原始内容存档于2023-03-30) (英语).
- ^ Scott, John Prindle. Come, ye blessed. Harold B. Lee Library. New York : G. Schirmer. 1917.
- ^ Pitcairn Anthem. Norfolk Island Central School. [2022-02-12]. (原始内容存档于2001-04-30).
外部链接
- 1917 年出版了约翰·普林德尔·斯科特 (John Prindle Scott)的乐谱。
- “有福之人,来吧”音频