维基百科:字词转换

维基百科,自由的百科全书
跳到导航 跳到搜索
字词转换受理
快捷方式
WP:HAN
WP:CONV

  本页面统合处理各维基计划全域转换和中文维基百科本地全局转换中的繁简转换地区词转换错误转换修复的请求或候选。

  为使全世界中文用户都能无障碍地阅读和编辑中文维基百科,中文维基百科设有字词转换功能以处理和显示各地不同用字模式,包括繁简转换地区词转换两部分。繁简转换旨在为用户提供只针对单字的转换,而地区词转换旨在为中文圈各地用户提供贴近其语言习惯的词汇转换。在技术上,维基百科的字词转换共透過MediaWiki内置转换表、中文维基百科本地全局转换表公共转换组和各条目内手工转换共四个层级来实现。其中公共转换组和条目内手工转换人人均可编辑,而如欲新增或修复全域及本地全局转换,一般用户需在本页面提出请求,交由管理员协助处理。

OOjs UI icon quotesAdd-ltr.svg 提交转换请求

  根据维基百科繁简处理地区词处理指引规定,繁简和地区词转换错误修复由管理员自行决定,新增地区词转换由社群讨论投票得出共识后,管理员根据共识决定是否加入转换表。如果您已了解字词转换处理相关指引,请透過下方链接加入请求或参与讨论与投票。

请求新增地区词转换 请求修复错误转换 查看当前转换请求
新增全局通用词语转换,各词不能字字繁简对应
例如:中国大陆用语“伦西亚”转换为香港用语「倫西亞」和台湾用语「倫西亞」
所有简繁转换错误或地区词过度转换
例如:简体的“打”未转换为繁体的“打”,繁体的“軟體動物”误转换为简体的“软件动物”
欢迎参与讨论与投票
管理员将根据共识决定是否加入转换

OOjs UI icon flag-ltr.svg 当前版本

  尚未应用到服务器的修订:更新2018-1(Gerrit:414497)(当前服务器上的最新版本:1.32.0-wmf.16

  服务器更新并非开发员人力可为,请耐心等待服务器管理员处理。

Chinese conversion.svg
Chinese conversion.svg 字词转换
主页 讨论
轉換請求
错误修复请求
地区词候选
轉換介紹
字詞轉換處理 讨论
  繁简处理 讨论
  地区词处理 讨论
  公共轉換組 讨论
帮助文档
繁简与地区词处理 讨论
  转换原理 讨论
  手工轉換 讨论
  高级语法 讨论
相關模板
NoteTA 全文字詞轉換
CGroup 公共轉換組
地区用词 地區詞模板
地区用词2 進階地區詞模板
各地中文名 地區用詞信息框
查看 - 讨论 - 编辑 - 变动
目录: 页首 - 地区词转换候选 - 错误转换修复请求 - 字词转换相关页面

地区词转换候选

大陆:不列颠哥伦比亚省 台灣:不列顛哥倫比亞省 港澳:卑詩省 新马:卑诗省

狀態:   候选中

相应的Google 搜索结果:"不列颠哥伦比亚省""不列顛哥倫比亞省""卑詩省""卑诗省"

加入地区词全局转换的原因:不列顛哥倫比亞省,港澳地區稱為卑詩省—User3204留言) 2018年3月31日 (六) 12:44 (UTC)

台灣應該也是卑詩省吧...--阿鈞有事請留言 2018年4月3日 (二) 09:55 (UTC)
台湾也是“卑詩省”确信,卑詩省词条已转化。--不要叫我O/U/I 2018年4月9日 (一) 10:28 (UTC)

大陆:朝韩首脑会晤 台灣:南北韓高峰會 港澳:南北韓首腦會談 

狀態:   候选中

相应的Google 搜索结果:"朝韩首脑会晤""南北韓高峰會""南北韓首腦會談"、(暫缺新馬用詞)

加入地区词全局转换的原因:不同地區對於inter-Korean summit的不同叫法—阿鈞有事請留言 2018年5月4日 (五) 09:21 (UTC)

首腦會談...不覺得聽起來就很像邪惡組織首領的會面嘛?星星化作稻穗隨風飄逸~:星穗風留言) 2018年8月1日 (三) 01:07 (UTC)

港澳是這樣翻,現在一看台灣好像也有這樣用的,不過不太多:香港搜尋結果台灣搜尋結果--阿鈞有事請留言 2018年8月3日 (五) 09:25 (UTC)

大陆:登巴萨 台灣:丹帕沙 港澳:登巴薩 新马:登巴萨

狀態:   候选中

相应的Google 搜索结果:"登巴萨""丹帕沙""登巴薩""登巴萨"

加入地区词全局转换的原因:登巴萨,台湾译为丹帕沙—河水和谁在喝水 · 云南专题|社群 2018年5月6日 (日) 12:48 (UTC)

大陆:巴厘 台灣:峇里 港澳:峇里 新马:峇厘

狀態:   候选中

相应的Google 搜索结果:"巴厘""峇里""峇里""峇厘"

加入地区词全局转换的原因:峇里岛,大陆作“巴厘岛”(外国地名汉字译写通则11条-2),涉及巴厘岛、巴厘省,将巴厘作转换即可—河水和谁在喝水 · 云南专题|社群 2018年5月6日 (日) 12:53 (UTC)

台灣也有寫作巴里島的--阿鈞有事請留言 2018年5月8日 (二) 10:40 (UTC)
大陆极少情况也会见到写作峇厘岛,应该看看普遍程度吧。--河水和谁在喝水 · 云南专题|社群 2018年5月13日 (日) 18:22 (UTC)

大陆:斯威士兰 台灣:史瓦帝尼 港澳:斯威士蘭 新马:斯威士兰

狀態:   候选中

相应的Google 搜索结果:"斯威士兰""史瓦帝尼""斯威士蘭""斯威士兰"

加入地区词全局转换的原因:中華民國外交部已宣佈使用「史瓦帝尼」[1]。可以考慮加入全局轉換。—QBear留言) 2018年5月20日 (日) 13:52 (UTC)

大陆:移动支付 台灣:行動支付 港澳:流動支付 新马:移动支付

狀態:   候选中

相应的Google 搜索结果:"移动支付""行動支付""流動支付""移动支付"

加入地区词全局转换的原因:不同地區對mobile payment的不同翻譯。— By Jimmy Young. (Talk) 2018年5月20日 (日) 14:54 (UTC)

大陆:美泰 台灣:美泰儿 

狀態:   候选中

相应的Google 搜索结果:"美泰""美泰儿"、(暫缺港澳用詞)、(暂缺新马用词)

加入地区词全局转换的原因:大陆一般把mattel叫美泰—36.149.68.112留言) 2018年6月2日 (六) 13:03 (UTC)

大陆:几内亚比绍 台灣:幾內亞比索 港澳:幾內亞比紹 新马:几内亚比绍

狀態:   候选中

相应的Google 搜索结果:"几内亚比绍""幾內亞比索""幾內亞比紹""几内亚比绍"

加入地区词全局转换的原因:几内亚比绍,台湾译为幾內亞比索[1]180.170.179.66留言) 2018年6月3日 (日) 11:51 (UTC)

港澳应为“畿內亞比紹” --Tontonyua 2018年6月21日 (四) 02:51 (UTC)

大陆:外部网 台灣:外部網路 

狀態:   候选中

相应的Google 搜索结果:"外部网""外部網路"、(暫缺港澳用詞)、(暂缺新马用词)

加入地区词全局转换的原因:wrong translation of Extranet—120.138.41.162留言) 2018年6月12日 (二) 10:01 (UTC)

建议专业转换组解决--百無一用是書生 () 2018年7月16日 (一) 02:20 (UTC)

大陆:朝韩首脑会晤 台灣:南北韓高峰會 港澳:南北韓首腦會談 新马:朝韩首脑会晤

狀態:   候选中

相应的Google 搜索结果:"朝韩首脑会晤""南北韓高峰會""南北韓首腦會談""朝韩首脑会晤"

加入地区词全局转换的原因:参考[2]。—40.83.119.127留言) 2018年6月12日 (二) 13:54 (UTC)

這轉換我已提報,請不要又另外開,還有你的那個連結是維基百科內,麻煩一下請把連結改為搜尋google,連結到維基百科內是沒意義的,敬請注意!!--阿鈞有事請留言 2018年6月15日 (五) 02:49 (UTC)

大陆:移动设备 台灣:行動裝置 港澳:流動裝置 新马:移动设备

狀態:   候选中

相应的Google 搜索结果:"移动设备""行動裝置""流動裝置""移动设备"

加入地区词全局转换的原因:不同地區對「mobile device(s)」的不同翻譯。在一般情況下,「移动」應該不會是「move」的意思。— By Jimmy Young. (Talk) 2018年6月17日 (日) 05:43 (UTC)

大陆:皮特凯恩群岛 台灣:皮特肯群島 港澳:皮特肯群島 新马:皮特凯恩群岛

狀態:   候选中

相应的Google 搜索结果:"皮特凯恩群岛""皮特肯群島""皮特肯群島""皮特凯恩群岛"

加入地区词全局转换的原因:皮特凯恩群岛,港澳台称皮特肯群島。—180.170.176.33留言) 2018年6月17日 (日) 11:05 (UTC)

大陆:大莊、大庄 台灣:大庄 

狀態:   候选中

相应的Google 搜索结果:"大莊、大庄""大庄"、(暫缺港澳用詞)、(暂缺新马用词)

加入地区词全局转换的原因:「大庄」在台灣台中、雲林、花蓮等地都是特定地名,目前自動將「庄」轉為「莊」實造成條目撰寫者的困擾(每一頁都要諸一修正),應停止進行字詞轉換。—Benson Fang留言) 2018年6月19日 (二) 04:06 (UTC)

(-)反对理由:大莊是繁体中文,不应用于大陆简体.-- by ---DW- at 2018年7月17日 (二) 15:37 (UTC)
(!)意見:应该改为大庄=>zh-tw:大庄,但是有些地方可能又会造成过度转换(zh-cn:大庄园->zh-tw:大庄園; 应为zh-cn:大庄园->zh-tw:大莊園),敬请注意-- by ---DW- at 2018年7月17日 (二) 15:42 (UTC)

大陆:智能机器人 台灣:智慧機器人、智慧型機器人 港澳:智能機械人 新马:智能机器人

狀態:   候选中

相应的Google 搜索结果:"智能机器人""智慧機器人""智慧型機器人""智能機械人"

加入地区词全局转换的原因:不同地區對「smart robot(s)」的不同翻譯。— By Jimmy Young. (Talk) 2018年6月24日 (日) 17:57 (UTC)

智慧型機器人似乎应该等价于智能型机器人才对吧?--百無一用是書生 () 2018年7月2日 (一) 02:35 (UTC)
(+)同意: 台灣通常不使用智能一詞,我們不把智慧直接看為能量或能力--Louis925留言) 2018年7月12日 (四) 07:22 (UTC)
(+)同意: 认同对于中国大陆变体及新马变体的解释,在中国大陆,不使用“智慧”和“机械”。---DW- 2018年7月13日 (五) 13:50 (UTC)

大陆:邮政编码 台灣:郵遞區號 港澳:郵區編號 新马:邮政编码

狀態:   候选中

相应的Google 搜索结果:"邮政编码""郵遞區號""郵區編號""邮政编码"

加入地区词全局转换的原因:大陆新马称为邮政编码,台灣稱為郵遞區號,港澳稱為郵區編號,。—101.86.31.212留言) 2018年6月27日 (三) 09:33 (UTC)

(-)反对:原因請見:這裡--阿鈞有事請留言 2018年6月29日 (五) 09:26 (UTC)
同意Tp9234的意见。大陆没有郵遞區號,台湾也没有邮政编码--百無一用是書生 () 2018年7月2日 (一) 02:27 (UTC)

大陆:高氯酸 台灣:過氯酸 港澳:過氯酸 

狀態:   候选中

相应的Google 搜索结果:"高氯酸""過氯酸""過氯酸"、(暂缺新马用词)

加入地区词全局转换的原因:维基百科缺少该词的转换,有关词语涉及很多条目,如高氯酸盐高氯酸钾等。—Leiem签名·留言) 2018年6月28日 (四) 13:14 (UTC)

台灣也有用高氯酸:google搜尋結果--阿鈞有事請留言 2018年6月29日 (五) 09:17 (UTC)
大陆也有用過氯酸[3][4],另外一些盐类如过氯酸铵过氯酸镱,反而常用过xxxx,而少用高xxx--百無一用是書生 () 2018年7月2日 (一) 02:33 (UTC)
这里的过氯酸只是别名,大陆的教科书上用的都是高氯酸。--Leiem签名·留言) 2018年7月6日 (五) 06:26 (UTC)

大陆:皮埃尔 台灣:皮耶 港澳:皮耶 新马:皮埃尔

狀態:   候选中

相应的Google 搜索结果:"皮埃尔""皮耶""皮耶""皮埃尔"

加入地区词全局转换的原因:皮埃尔,港澳台稱為皮耶。—222.65.242.4留言) 2018年7月5日 (四) 09:12 (UTC)

  • 皮耶可以对应Piye,Pie,Pierre,Pia,pierm,皮埃尔对应Pierre,Pier。二者无法实现完全对应关系。只有Pierre的翻译有皮埃尔和皮耶的对应关系,非常容易造成转换错误--百無一用是書生 () 2018年7月6日 (五) 02:47 (UTC)

大陆:复审 台灣:覆審 

狀態:   候选中

相应的Google 搜索结果:"复审""覆審"、(暫缺港澳用詞)、(暂缺新马用词)

加入地区词全局转换的原因:未能正確轉換至簡體。此應該為繁體到簡體的單向轉換。—Xiplus#Talk 2018年7月16日 (一) 13:07 (UTC)

(+)支持:在中国大陆,“复审”一词的确更加常见, 未见“覆审”---DW- at 2018年7月17日 (二) 15:28 (UTC)
大陆也用覆审,见[5].似乎是对于古代事物用覆审,现代则用复审。(不确定)--百無一用是書生 () 2018年7月19日 (四) 01:53 (UTC)
原因是第一批异形词整理表中的推荐词,覆盖、倾覆推荐覆,回覆、重覆推荐写作復。--希望自己谦逊的HB 2018年8月1日 (三) 06:42 (UTC)

大陆:安提瓜 台灣:安地卡 港澳:安提瓜 新马:安提瓜

狀態:   候选中

相应的Google 搜索结果:"安提瓜""安地卡""安提瓜""安提瓜"

加入地区词全局转换的原因:安提瓜,台灣稱為安地卡,港澳稱為安提瓜。—222.65.242.4留言) 2018年7月17日 (二) 09:46 (UTC)

大陆:公司 台灣:業者 港澳:公司 

狀態:   候选中

相应的Google 搜索结果:"公司""業者""公司"、(暂缺新马用词)

加入地区词全局转换的原因:「業者」是台灣用語,港澳和大陸正常不使用,應以「公司」來稱呼企業法人。—--Sirius K. TC 2018年7月24日 (二) 10:31 (UTC)

  • "業者"是"業界從業者"--北極企鵝觀賞團留言) 2018年7月25日 (三) 11:55 (UTC)
  • (-)反对:「公司」和「業者」這兩個字詞在台灣都有使用。「公司」如同上述,是指企業法人,惟「業者」不僅可指企業本身,也可指企業的經營者。像是《公司法》、「有限公司」等台灣常用字詞,容易造成過度性的轉換。--Steven |_-。) 2018年7月25日 (三) 12:59 (UTC)
    • 我知道業者和公司在台灣都有使用,也同意「公司」不應該轉換為「業者」;但問題是内地和港澳完全不使用「業者」,故此應該單向地把它進行轉換,如 業者→公司/經營者。--Sirius K. TC 2018年8月2日 (四) 18:26 (UTC)
  • (-)反对:理由同上。轉換需考慮該辭是否有他意,否則會變成狹義的名詞解釋。 星星化作稻穗隨風飄逸~:星穗風留言) 2018年8月1日 (三) 01:10 (UTC)
轉換不精確,意思不對等--阿鈞有事請留言 2018年8月3日 (五) 09:27 (UTC)

大陆:乔治 台灣:喬治 港澳:佐治 新马:乔治

狀態:   候选中

相应的Google 搜索结果:"乔治""喬治""佐治""乔治"

加入地区词全局转换的原因:乔治,台灣稱為喬治,港澳稱為佐治。—222.65.242.4留言) 2018年7月29日 (日) 10:47 (UTC)

台灣有喬治商職,還有一家賣皮鞋的叫喬治皮鞋,有個國叫喬治亞(台灣翻譯,港澳、大陸叫格魯吉亞),另外請參看佐治條目,日本的地名、姓氏,總之這不能全局轉換,否則會有錯誤--阿鈞有事請留言 2018年8月3日 (五) 09:38 (UTC)

大陆:钟祥 台灣:鍾祥 港澳:鍾祥 新马:钟祥

狀態:   候选中

相应的Google 搜索结果:"钟祥""鍾祥""鍾祥""钟祥"

加入地区词全局转换的原因:地名,简繁转换问题,现在如果源码为“鍾祥”,简体会转换为“锺祥”—苞米() 2018年7月30日 (一) 10:01 (UTC)

(!)意見:@Baomi:直接提报错误转换(鍾->锺改为鍾->钟),鍾->锺只是人名的使用,如钱锺书,鍾->钟更为常见。-- by ---DW- at 2018年8月2日 (四) 14:27 (UTC)

大陆:链接 台灣:連結 港澳:連結 新马:链接

狀態:   候选中

相应的Google 搜索结果:"链接""連結""連結""链接"

加入地区词全局转换的原因:在条目中,链接(連結)词汇出现很多,而这些条目包括但不限于信息技术方面条目,也就没有理由添加IT转换组,而此时,对于外部链接、参考链接等经常出现的词汇,就会出现没有转换的问题。故请求加入此转换。—-- by ---DW- at 2018年8月2日 (四) 14:22 (UTC)

  • 只有在IT领域,链接和連結这两个词才是同义的--百無一用是書生 () 2018年8月3日 (五) 08:44 (UTC)
    • (*)提醒,在非IT条目,也可能会出现链接和連結,比如部分条目的外部链接(外部連結),而据在下所知,可能有且只有在数学领域才可能出现过度转换,但可以通过对math转换组作出修改以避免此类过度转换。-- by ---DW- at 2018年8月4日 (六) 05:14 (UTC)

大陆:恐怖袭击 台灣:恐怖攻擊 港澳:恐怖襲擊 新马:恐怖袭击

狀態:   候选中

相应的Google 搜索结果:"恐怖袭击""恐怖攻擊""恐怖襲擊""恐怖袭击"

加入地区词全局转换的原因:台湾多用“恐怖攻击”,大陆及其他地方多用“恐怖袭击”—Antilovsky留言) 2018年8月2日 (四) 21:24 (UTC)

大陆:恐袭 台灣:恐攻 港澳:恐襲 新马:恐袭

狀態:   候选中

相应的Google 搜索结果:"恐袭""恐攻""恐襲""恐袭"

加入地区词全局转换的原因:同“恐怖袭击/恐怖攻击”。台湾多用“恐攻”,大陆及其他地方多用“恐袭”—Antilovsky留言) 2018年8月2日 (四) 21:26 (UTC)

大陆:安提瓜岛 台灣:安地卡島 港澳:安提瓜島 新马:安提瓜岛

狀態:   候选中

相应的Google 搜索结果:"安提瓜岛""安地卡島""安提瓜島""安提瓜岛"

加入地区词全局转换的原因:大陆新马称为安提瓜岛,台灣稱為安地卡島,港澳稱為安提瓜島。—222.65.242.4留言) 2018年8月4日 (六) 11:26 (UTC)

大陆:虚拟现实 台灣:虛擬實境 

狀態:   候选中

相应的Google 搜索结果:"虚拟现实""虛擬實境"、(暫缺港澳用詞)、(暂缺新马用词)

加入地区词全局转换的原因:—jys 2018年8月6日 (一) 06:35 (UTC)

大陆:杀青 台灣:殺青 港澳:煞科 

狀態:   候选中

相应的Google 搜索结果:"杀青""殺青""煞科"、(暂缺新马用词)

加入地区词全局转换的原因:常用於影劇類條目,很少有錯誤轉換的可能性。—-KRF留言) 2018年8月9日 (四) 02:28 (UTC)

(※)注意:維基百科也有殺青用於「茶」關聯的條目內(看這裡:殺青 茶),但未知有沒有寫作類的條目有用到殺青。--阿鈞有事請留言 2018年8月10日 (五) 09:43 (UTC)

大陆:萨格勒布国际机场 台灣:札格瑞布國際機場 港澳:薩格勒布國際機場 新马:萨格勒布国际机场

狀態:   候选中

相应的Google 搜索结果:"萨格勒布国际机场""札格瑞布國際機場""薩格勒布國際機場""萨格勒布国际机场"

加入地区词全局转换的原因:其中「札格瑞布」這一名稱取自台灣外交部網頁,應做出正確轉換。—黑社會大佬留言) 2018年8月11日 (六) 09:59 (UTC)

大陆:朴次茅斯 台灣:樸茨茅斯 港澳:樸茨茅夫 新马:朴次茅斯

狀態:   候选中

相应的Google 搜索结果:"朴次茅斯""樸茨茅斯""樸茨茅夫""朴次茅斯"

加入地区词全局转换的原因:朴次茅斯,台灣稱為樸茨茅斯,港澳稱為樸茨茅夫。—222.65.242.4留言) 2018年8月11日 (六) 11:36 (UTC)

错误转换修复请求

菁老挝

狀態:   待修复

请修复所有簡體、港澳繁體模式下错误转换:「菁老挝」,正确转换应为「菁寮国」。其他說明:和2016年3、4月那些錯誤轉換一樣,菁寮國小是在台灣台南後壁區的小學,一樣發現轉換錯誤,但不是全部,下面列出我發現轉換錯誤的頁面:臺南市後壁區菁寮國民小學模板:臺南市國民中小學李連春,可能還有其他頁面有轉換錯誤,另在模板頁面中發現菁寮國中也有轉換錯誤。--阿鈞有事請留言 2018年6月12日 (二) 10:05 (UTC)

魯棒性

狀態:   待修复

请修复台灣正體模式下错误转换:「魯棒性」,正确转换应为「強健性」。出错页面:朴素贝叶斯分类器。--MitsunChieh留言) 2018年6月13日 (三) 02:57 (UTC)

朱公炼

狀態:   待修复

请修复大陆简体模式下错误转换:「朱公炼」,正确转换应为「朱公链」。出错页面:朱公鍊。其他說明:明朝宗室要以五行命名,不能转换成其他偏旁。“鍊”字同时有“炼”和“链”的两个含义,这里应对应“链”。另外还可能有其他含有“鍊”的能否一并处理。--124.166.233.80留言) 2018年6月15日 (五) 14:53 (UTC)

阿克罗蒂里和泽凯利亚

狀態:   待修复

请修复大陆简体模式下错误转换:「阿克罗蒂里和泽凯利亚」,正确转换应为「阿克罗蒂里和德凯利亚」。出错页面:亞克羅提利與德凱利亞。--180.170.176.33留言) 2018年6月17日 (日) 11:22 (UTC)

狀態:   待修复

请修复大陆简体模式下错误转换:「銹」,正确转换应为「锈」。出错页面:銹色潘鳅。其他說明:似乎许多含有銹而不是鏽的条目中都不能正常转换。--112.44.100.179留言) 2018年6月17日 (日) 14:17 (UTC)

拿不准

狀態:   待修复

请修复繁體模式下错误转换:「拿不准」,正确转换应为「拿不準」。其他說明:在繁體中文中,「不准」是「不允許」的意思。站內搜尋「拿不准」。-- By Jimmy Young. (Talk) 2018年6月18日 (一) 09:58 (UTC)

@北極企鵝觀賞團::你如果要貼教育部國語典的網址是複製他頁面的本頁網址欄那邊的網址,不是在瀏覽器的網址列中顯示的網址,否則其他人點進去只會看到他的首頁喔!補上連結:教育部國語典的「拿不准」詞條--阿鈞有事請留言 2018年6月26日 (二) 10:13 (UTC)

佛歷

狀態:   待修复

请修复繁体模式下错误转换:「佛歷」,正确转换应为「佛曆」。其他說明:佛历用简体输入会转换错误,繁体不会。--泰国婉姬🇹🇭 (พูดคุย) 2018年6月21日 (四) 04:10 (UTC)

硬件磁盘冗余数组

狀態:   待修复

请修复大陆简体模式下错误转换:「硬件磁盘冗余数组」,正确转换应为「硬件磁盘冗余阵列」。出错页面:扩展工业标准结构。其他說明:不是所有的“阵列”都应该转换为“数组”……---- from Sunzx (Talk) 2018年6月21日 (四) 08:20 (UTC)

邱於芸

狀態:   待修复

请修复繁體模式下错误转换:「邱於芸」,正确转换应为「邱于芸」。其他說明:為人名,非指「屬於」的「於」。站內搜尋「邱於芸」。-- By Mices880464. (Mices880464) 2018年6月21日 (四) 16:39 (UTC)

好萊塢華庭 / 荷里活華庭 / 荷里活華庭 / 好莱坞华庭 / 好莱坞华庭

狀態:   待修复

请修复台灣正體 / 香港繁體 / 澳門繁體 / 大陸簡體 / 馬新簡體模式下错误转换:「好萊塢華庭 / 荷里活華庭 / 荷里活華庭 / 好莱坞华庭 / 好莱坞华庭」,正确转换应为「荷李活華庭 / 荷李活華庭 / 荷李活華庭 / 荷李活华庭 / 荷李活华庭」。出错页面:香港房屋協會。其他說明:專有名詞,屋苑名稱--Lr4087留言) 2018年6月25日 (一) 01:24 (UTC)

詞里

狀態:   待修复

请修复台灣正體模式下错误转换:「詞里」,正确转换应为「詞裡」。出错页面:蒙古语族。--Quest for Truth留言) 2018年6月29日 (五) 20:32 (UTC)

席哈克略

狀態:   待修复

请修复台灣正體模式下错误转换:「席哈克略」,正确转换应为「希拉克略」。出错页面:拜占庭帝國君士坦丁三世610年君士坦丁堡城牆基督一志論。其他說明:這位拜占庭皇帝的名字因為前三個字和法國前總統"希拉克"(席哈克)一模一樣,所以在轉換成台灣正體的時候,所有的頁面都被過度轉換成「席哈克略」了。目前我姑且用noteTA調整他的主條目希拉克略的顯示了,但還有一大堆跟拜占庭歷史相關的條目裡面都被轉換成「席哈克略」....--藤原行成之権蹟留言) 2018年6月30日 (六) 07:37 (UTC)

畿內亞比紹

狀態:   待修复

请修复香港繁體模式下错误转换:「畿內亞比紹」,正确转换应为「幾內亞比紹」。出错页面:幾內亞比索。--222.65.242.4留言) 2018年7月5日 (四) 09:14 (UTC)

聖皮埃爾和密克隆群島

狀態:   待修复

请修复香港繁體模式下错误转换:「聖皮埃爾和密克隆群島」,正确转换应为「聖皮埃爾和密克隆」。出错页面:圣皮埃尔和密克隆。其他說明:作为政治实体,原名无群岛二字。--222.65.242.4留言) 2018年7月5日 (四) 09:50 (UTC)

硃批

狀態:   待修复

请修复简体模式下错误转换:「硃批」,正确转换应为「朱批」。出错页面:硃批。其他說明:“硃”字在大陆简体中被视作“朱”字的异体字,除了特定地名外,已经不再使用,简体环境下的“硃”字应该转换成“朱”字。--大南國史館從九品筆帖式留言) 2018年7月8日 (日) 01:02 (UTC)

格达费

狀態:   待修复

请修复大陆简体模式下错误转换:「格达费」,正确转换应为「卡扎菲」。出错页面:危害人类罪。其他說明:Gaddafi 在中国大陆的常见译名为「卡扎菲」,站內搜索「格达费」--Vxxholic留言) 2018年7月10日 (二) 08:04 (UTC)

这个原因是没加公共转换组{{NoteTA|G1=People}}, 已修复
 不 织  围 脖  2018年7月10日 (二) 11:15 (UTC)

盼復

狀態:   待修复

请修复繁體模式下错误转换:「盼復」,正确转换应为「盼覆」。其他說明:即「期盼答覆」(expecting your reply)的意思,屬於書信體(epistolary style)。站內搜尋「盼复」(Google)、「盼覆」(Google)。-- By Jimmy Young. (Talk) 2018年7月11日 (三) 03:59 (UTC)

嘗糞

狀態:   待修复

请修复繁體模式下错误转换:「嘗糞」,正确转换应为「嚐糞」。其他說明:「品」之「」,需要用)。站內搜尋「尝粪」(Google)、「嘗糞」(Google)、「嚐糞」(Google)-- By Jimmy Young. (Talk) 2018年7月12日 (四) 08:56 (UTC)

奈米

狀態:   待修复

请修复除台湾正体外其他模式下错误转换:「奈米」,正确转换应为「纳米」。出错页面:HD DVD。其他說明:“奈米”仅为台湾正体用法,其他地区应为“纳米”。--121.50.43.92留言) 2018年7月12日 (四) 16:46 (UTC)

@121.50.43.92:已通过手工转换修复,仍需要管理员响应以防止其它页面出错。---DW- 2018年7月13日 (五) 13:43 (UTC)

尤其涉及内容覆审

狀態:   待修复

请修复大陆简体模式下错误转换:「尤其涉及内容覆审」,正确转换应为「尤其涉及内容复审」。出错页面:Wikipedia:存廢覆核方針。其他說明:原文为“尤其涉及內容覆審”--相信友谊就是魔法CuSO4正在努力提高知识水平 2018年7月14日 (六) 12:07 (UTC)

震中

狀態:   待修复

请修复繁體模式下错误转换:「震中」,正确转换应为「震央」。出错页面:維基百科:新條目推薦/2018年7月。其他說明:「16世紀末發生...」的震中沒轉換,自己沒辦法手動改,只好報來這--阿鈞有事請留言 2018年7月15日 (日) 10:51 (UTC)

  • 我將相關頁面放上字詞轉換了,這個可能會有誤判,還請管理員判斷。--Zest 2018年7月17日 (二) 22:02 (UTC)

谷茬

狀態:   待修復

「谷茬」的意思是穀物收割後餘下的短莖,應該轉換成「穀茬」。出錯頁面:秧鸡科。--石添 小草 (talk to me) 2018年7月25日 (三) 02:01 (UTC)

發錶

狀態:   待修复

请修复繁體模式下错误转换:「發錶」,正确转换应为「發表」。其他說明:搜尋「發錶」(Google Search)。-- By Jimmy Young. (Talk) 2018年7月25日 (三) 15:00 (UTC)

髮表

狀態:   待修复

请修复繁體模式下错误转换:「髮表」,正确转换应为「發表」。其他說明:搜尋「髮表」(Google Search)。-- By Jimmy Young. (Talk) 2018年7月28日 (六) 17:15 (UTC)

髮生

狀態:   待修复

请修复繁體模式下错误转换:「髮生」,正确转换应为「發生」。其他說明:搜尋「髮生」(Google Search)。-- By Jimmy Young. (Talk) 2018年7月28日 (六) 17:21 (UTC)

髮動

狀態:   待修复

请修复繁體模式下错误转换:「髮動」,正确转换应为「發動」。其他說明:搜尋「髮動」(Google Search)。請注意,「牽一髮動全身」不屬於錯誤。-- By Jimmy Young. (Talk) 2018年7月28日 (六) 17:34 (UTC)

髮展

狀態:   待修复

请修复繁體模式下错误转换:「髮展」,正确转换应为「發展」。其他說明:搜尋「髮展」(Google Search)。-- By Jimmy Young. (Talk) 2018年7月28日 (六) 17:38 (UTC)

髮現

狀態:   待修复

请修复繁體模式下错误转换:「髮現」,正确转换应为「發現」。其他說明:搜尋「髮現」(Google Search)。-- By Jimmy Young. (Talk) 2018年7月28日 (六) 17:42 (UTC)

三麵包圍

狀態:   待修复

请修复繁體模式下错误转换:「三麵包圍」,正确转换应为「三面包圍」。出错页面:快速倉頡輸入法。--Wahaha356留言) 2018年7月30日 (一) 17:02 (UTC)

隻字上方

狀態:   待修复

请修复繁體模式下错误转换:「隻字上方」,正确转换应为「只字上方」。出错页面:快速倉頡輸入法。--Wahaha356留言) 2018年7月30日 (一) 18:59 (UTC)

馬(屍屍)

狀態:   待修复

请修复繁體模式下错误转换:「馬(屍屍)」,正确转换应为「馬(尸尸)」。出错页面:快速倉頡輸入法。--Wahaha356留言) 2018年7月30日 (一) 19:01 (UTC)

撲字右方

狀態:   待修复

请修复繁體模式下错误转换:「撲字右方」,正确转换应为「扑字右方」。出错页面:快速倉頡輸入法。--Wahaha356留言) 2018年7月31日 (二) 17:13 (UTC)

撲/上/哀/於/語

狀態:   待修复

请修复繁體模式下错误转换:「撲/上/哀/於/語」,正确转换应为「扑/上/哀/於/語」。出错页面:快速倉頡輸入法。--Wahaha356留言) 2018年7月31日 (二) 17:15 (UTC)

锺祥

狀態:   待修复

请修复大陆简体模式下错误转换:「锺祥」,正确转换应为「钟祥」。出错页面:鍾祥戰鬥 (1939年)。其他說明:地名,建议将繁体的“鍾”简体统一转换为“钟”,毕竟“锺”是近年才被收录的简化字,多只在人名使用--苞米() 2018年8月3日 (五) 09:14 (UTC)

慈幼会会士通常会於姓名后加上SDB

狀態:   待修复

请修复大陆简体模式下错误转换:「慈幼会会士通常会於姓名后加上SDB」,正确转换应为「慈幼会会士通常会于姓名后加上SDB」。出错页面:慈幼會。--正在学习友谊就是魔法CuSO4 2018年8月3日 (五) 14:33 (UTC)

雜湊

狀態:   待修复

请修复澳門繁體、香港繁體、台灣繁體模式下错误转换:「雜湊」,正确转换应为「哈希」。出错页面:雜湊。其他說明:本來該處就是在解釋哈希與雜湊兩詞的差異,卻誤轉換,使前後變成同一詞而無法解釋其差異,同時也令哈希後面括號中的內容變得不合邏輯--很久沒動現在用戶頁裡的內容都不可信,大部分啦---我未必會看到 2018年8月4日 (六) 16:14 (UTC)

狀態:   待修复

请修复台灣正體模式下错误转换:「塆」,正确转换应为「壪」。出错页面:林育英。--Koala0090留言) 2018年8月11日 (六) 17:30 (UTC)

0齣

狀態:   待修复

请修复繁體模式下错误转换:「0齣」,正确转换应为「0出」。出错页面:insource:/0出/。其他說明:搜索結果只有一項「京剧剧目大约50出」→「京劇劇目大約50齣」轉換正確,其他皆轉換錯誤。-- tang891228 留⁠言 2018年8月15日 (三) 05:10 (UTC)

字词转换相关页面

  1. ^ http://terms.naer.edu.tw/search/?q=%E5%B9%BE%E5%85%A7%E4%BA%9E%E6%AF%94%E7%B4%A2&field=ti&op=AND&group=&num=10