维基百科:字词转换

维基百科,自由的百科全书
跳转至: 导航搜索
字词转换受理
快捷方式
WP:HAN
WP:CONV

  本页面统合处理各维基计划全域转换和中文维基百科本地全局转换中的繁简转换地区词转换错误转换修复的请求或候选。

  为使全世界中文用户都能无障碍地阅读和编辑中文维基百科,中文维基百科设有字词转换功能以处理和显示各地不同用字模式,包括繁简转换地区词转换两部分。繁简转换旨在为用户提供只针对单字的转换,而地区词转换旨在为中文圈各地用户提供贴近其语言习惯的词汇转换。在技术上,维基百科的字词转换共透過MediaWiki内置转换表、中文维基百科本地全局转换表公共转换组和各条目内手工转换共四个层级来实现。其中公共转换组和条目内手工转换人人均可编辑,而如欲新增或修复全域及本地全局转换,一般用户需在本页面提出请求,交由管理员协助处理。

OOjs UI icon quotesAdd-ltr.svg 提交转换请求

  根据维基百科繁简处理地区词处理指引规定,繁简和地区词转换错误修复由管理员自行决定,新增地区词转换由社群讨论投票得出共识后,管理员根据共识决定是否加入转换表。如果您已了解字词转换处理相关指引,请透過下方链接加入请求或参与讨论与投票。

请求新增地区词转换 请求修复错误转换 查看当前转换请求
新增全局通用词语转换,各词不能字字繁简对应
例如:中国大陆用语“伦西亚”转换为香港用语「倫西亞」和台湾用语「倫西亞」
所有简繁转换错误或地区词过度转换
例如:简体的“打”未转换为繁体的“打”,繁体的“軟體動物”误转换为简体的“软件动物”
欢迎参与讨论与投票
管理员将根据共识决定是否加入转换

OOjs UI icon flag-ltr.svg 当前版本

  尚未应用到服务器的修订:更新2017-2(Gerrit:341190)(当前服务器上的最新版本:1.29.0-wmf.17

  服务器更新并非开发员人力可为,请耐心等待服务器管理员处理。

Chinese conversion.svg
Chinese conversion.svg 字词转换
主页 讨论
轉換介紹
字詞轉換處理 讨论
  繁简处理 讨论
  地区词处理 讨论
  公共轉換組 讨论
帮助文档
繁简与地区词处理 讨论
  转换原理 讨论
  手工轉換 讨论
  高级语法 讨论
轉換請求
错误修复请求
地区词候选
相關模板
NoteTA 全文字詞轉換
CGroup 公共轉換組
地区用词3 介紹地區用詞
各地中文名 地區用詞信息框
查看 - 讨论 - 编辑 - 变动
目录: 页首 - 地区词转换候选 - 错误转换修复请求 - 字词转换相关页面

地区词转换候选

大陆:換乘 台灣:換乘 港澳:轉車 新马:轉換/換乘(?)

狀態:   候选中

相应的Google 搜索结果:"換乘""換乘""轉車""轉換/換乘(?)"

加入地区词全局转换的原因:地域用詞—第四巴士 Fourthbus 留言TALK 2017年1月3日 (二) 15:09 (UTC)

  • 转车有多义[1](“轉”本身就多音多义),如转车盘风动转车,"转车平台",一种玩具/娱乐设施也叫做“转车”,“右转车”,“左转车”,“中转车”。另,在大陆,换乘与转车作为同义动词都有大量使用,而作为换乘站、换乘系统这一类名词时,则基本都是用“换乘”--百無一用是書生 () 2017年1月4日 (三) 06:55 (UTC)
    • 台灣不存在此類轉換問題,換乘這個字基本上不會用---Koala0090留言) 2017年1月4日 (三) 12:09 (UTC)
      • 台灣都是用轉乘、轉車較多,香港(不知澳門是怎麼說)也是說轉乘,他們的地鐵廣播若是普通話的話則是說換乘,也不是轉車啊--阿鈞有事請留言 2017年1月5日 (四) 11:13 (UTC)
      • 轉乘在大陆也有大量使用(CNKI检索)。轉乘、換乘、轉車这三个词,在大陆都有广泛使用--百無一用是書生 () 2017年1月5日 (四) 12:27 (UTC)
  • 过度转换实例:“导函数的傅里叶变换等于原函数的傅里叶变换乘以因子“ => ”導函數的傅立葉變換等於原函數的傅立葉變轉車以因子“(傅里叶变换)。--菲菇维基食用菌协会 2017年2月3日 (五) 03:56 (UTC)
在大陆简体下看大陆的词还是繁体的“换乘”。Super 122 2017年3月4日 (六) 05:27 (UTC)

大陆:世涛 台灣:斯陶特 

狀態:   候选中

相应的Google 搜索结果:"世涛""斯陶特"、(暫缺港澳用詞)、(暂缺新马用词)

加入地区词全局转换的原因:二者均为Stout的音译,Stout是一种黑色烈性啤酒。随着此类啤酒在中国大陆的流行,“世涛”作为该类啤酒的商品名也在大陆地区逐渐普及以至于成为约定俗成的一个名称。—124.127.179.6留言) 2017年3月4日 (六) 02:48 (UTC)

華人人名(漢名):王世濤、張世濤、李世濤、楊世濤,etc... By LNDDYL.(留言) 2017年3月4日 (六) 22:58 (UTC)

大陆:移动操作系统 台灣:行動作業系統 港澳:流動作業系統 新马:移动操作系统

狀態:   候选中

相应的Google 搜索结果:"移动操作系统""行動作業系統""流動作業系統""移动操作系统"

加入地区词全局转换的原因:不同區域對mobile operating system的不同翻譯。— By LNDDYL.(留言) 2017年3月8日 (三) 10:15 (UTC)

大陆:熊猫 台灣:貓熊 港澳:熊貓 

狀態:   候选中

相应的Google 搜索结果:"熊猫""貓熊""熊貓"、(暂缺新马用词)

加入地区词全局转换的原因:大陆与港澳用语与台湾不同。—Hamham留言) 2017年3月8日 (三) 13:11 (UTC)

台灣好像貓熊跟熊貓都有人說。Physbook留言) 2017年3月9日 (四) 02:32 (UTC)
大陆以前叫猫熊,后来慢慢改成了熊猫--百無一用是書生 () 2017年3月9日 (四) 07:50 (UTC)
(-)反对:台灣貓熊、熊貓都有使用。--阿鈞有事請留言 2017年3月10日 (五) 17:21 (UTC)

{{subst:R4lc/core

大陆用词 = 继发性 台灣用詞 = 續發性 港澳用詞 = 新马用词 = 加入原因 = 大陆标准术语是继发性,台湾地区用續發性。

错误转换修复请求

設置

狀態:   待修复

请修复zh-hk、zh-tw模式下错误转换:「設定」,正确转换应为「不知道是什麼但總之不是設定」。出错页面:基站。其他說明:在這裡,設置不應被轉換成設定———C933103(留言) 2017年3月7日 (二) 07:28 (UTC)

  • 建议取消全局转换。設置設定都是中文早已有之的词汇,而且二词的含义和用法也略有不同,因此建议取消全局转换。如有必要,可以通过IT公共转换组进行转换--百無一用是書生 () 2017年3月8日 (三) 08:00 (UTC)
    • 并没有全局转换。—Chiefwei - ) 2017年3月10日 (五) 03:00 (UTC)

防製法

狀態:   待修复

请修复繁體模式下错误转换:「防製法」,正确转换应为「防制法」。出错页面:纏擾。其他說明:查「防制法」可以看到數十條條目都有類似問題—Yel D'ohan留言) 2017年3月8日 (三) 21:56 (UTC)

范瑞傑

狀態:   待修复

请修复繁體模式下错误转换:「范瑞傑」,正确转换应为「范瑞杰」。出错页面:范瑞杰。其他說明:原名范可欽改叫范瑞杰—John123521 (留言-貢獻) RA 2017年3月9日 (四) 03:11 (UTC)

銅制、鋅制

狀態:   待修复

请修复台灣正體模式下错误转换:「銅制、鋅制」,正确转换应为「銅製、鋅製」。出错页面:管風琴。—Fitonay留言) 2017年3月9日 (四) 04:00 (UTC)

馀震

狀態:   待修复

请修复大陆简体模式下错误转换:「馀震」,正确转换应为「余震」。出错页面:2011年日本东北地方太平洋近海地震。其他說明:餘震误转换为馀震—Super 122 2017年3月11日 (六) 02:16 (UTC)

安鍾范

狀態:   待修复

请修复繁體模式下错误转换:「安鍾范」,正确转换应为「安鐘範」。其他說明:安鐘範,大韓民國政治家。站內搜尋「安钟范」。— By LNDDYL.(留言) 2017年3月11日 (六) 07:49 (UTC)

裡約熱內盧

狀態:   待修复

请修复台灣正體模式下错误转换:「裡約熱內盧」,正确转换应为「里約熱內盧」。出错页面:全局。其他說明:建議全局轉換—Koala0090留言) 2017年3月13日 (一) 09:31 (UTC)

再春遊泳池

狀態:   待修复

请修复繁體模式下错误转换:「再春遊泳池」,正确转换应为「再春游泳池」。出错页面:中山橋 (台北市)。其他說明:系統誤斷成再 春遊 泳池,但再春是人名,後面是游泳池—阿鈞有事請留言 2017年3月13日 (一) 16:06 (UTC)

於朦朧

狀態:   待修复

请修复繁體模式下错误转换:「於朦朧」,正确转换应为「于朦朧」。出错页面:2013快樂男聲。—Dabao qian留言) 2017年3月13日 (一) 17:07 (UTC)

于朦朧,中國大陸男歌手。站內搜尋「于朦胧」、「于朦朧」。-- By LNDDYL.(留言) 2017年3月17日 (五) 08:27 (UTC)

鍾立風

狀態:   待修复

请修复繁體模式下错误转换:「鍾立風」,正确转换应为「鐘立風」。出错页面:第十四届东方风云榜。其他說明:钟立风本人用繁体书写自己的名字时,用的是「鐘」而不是「鍾」—Dabao qian留言) 2017年3月13日 (一) 23:39 (UTC)

(※)注意,他本人有可能會搞錯。-- By LNDDYL.(留言) 2017年3月17日 (五) 08:51 (UTC)

自制

狀態:   待修复

请修复繁體模式下错误转换:「自制」,正确转换应为「自製」。出错页面:wikipedia:歷史上的今天/3月13日。—阿鈞有事請留言 2017年3月13日 (一) 23:50 (UTC)

自制(简体)有两义:自我克制和自己製作。如果有全局转换的话,建议取消自制的转换--百無一用是書生 () 2017年3月14日 (二) 02:28 (UTC)

拉科朗尼亞

狀態:   待修复

请修复繁體模式下错误转换:「拉科朗尼亞」,正确转换应为「拉科魯尼亞」。出错页面:艾華路·艾比路亞。其他說明:The rules in 模块:CGroup/EPL

{ type = 'item', original = 'Rooney', rule = 'zh-cn:鲁尼; zh-tw:魯尼; zh-hk:朗尼;' }

changes 拉科魯尼亞 to 拉科朗尼亞. Another example: 何塞盧Winston留言) 2017年3月15日 (三) 05:40 (UTC)

機嘉勝

狀態:   待修复

请修复机嘉勝模式下错误转换:「機嘉勝」,正确转换应为「机嘉勝」。出错页面:安定力量聯盟。其他說明:机為繁體姓氏,不應被轉換為機—Heiandad留言) 2017年3月15日 (三) 14:50 (UTC)

计画

狀態:   待修复

请修复简体模式下错误转换:「计画」,正确转换应为「计划」。出错页面:非常之多,这是搜索出的计画。--脂肪酸钠留言) 2017年3月17日 (五) 03:51 (UTC)

於湉

狀態:   待修复

请修复繁體模式下错误转换:「於湉」,正确转换应为「于湉」。其他說明:于湉,中國大陸男歌手。站內搜尋「于湉」。— By LNDDYL.(留言) 2017年3月17日 (五) 08:25 (UTC)

Category:喬治亞大學

狀態:   待修复

请修复不轉換模式下错误转换:「Category:喬治亞大學」,正确转换应为「Category:格鲁吉亚大学」。出错页面:格鲁吉亚工业大学。其他說明:Category:格鲁吉亚大学被自動轉換成Category:喬治亞大學,後者特指喬治亞大學(不譯為格魯吉亞),前頭的是格魯吉亞(或譯喬治亞)的大學。分類應該怎麽辦?—淺藍雪 2017年3月20日 (一) 12:28 (UTC)

斯堪的納維亞

狀態:   待修复

请修复台灣正體模式下错误转换:「斯堪的納維亞」,正确转换应为「斯堪地那維亞」。出错页面:滴滴涕。其他說明:原文為「斯堪的纳维亚」似乎無法正常轉換,其他頁面也有類似問題,不過滴滴涕頁面經編輯(未編輯「斯堪的纳维亚」)儲存後即可正常轉換—Fitonay留言) 2017年3月23日 (四) 11:06 (UTC)

字词转换相关页面