维基百科:字词转换/修复请求/存档/2017年7月

维基百科,自由的百科全书
跳到导航 跳到搜索

衹有

狀態:   未修复

请修复大陆简体模式下错误转换:「衹有」,正确转换应为「只有」。出错页面:.gw。—A-Chinese-User留言) 2017年5月5日 (五) 01:38 (UTC)[回复]

未修复,错别字,直接更正即可。—Chiefwei - ) 2017年7月16日 (日) 10:08 (UTC)[回复]

颱風塞拉利昂

狀態:   已修復

请修复香港繁體、大陆简体、澳門繁體、马新简体模式下错误转换:「颱風塞拉利昂」,正确转换应为「颱風獅子山」。出错页面:颱風蒲公英。其他說明:Chiefwei君,根本不知道為何要這樣轉換,請整個刪除吧。——Morgan Siu對話貢獻) 2017年5月12日 (五) 03:17 (UTC)[回复]

 已修复。—Chiefwei - ) 2017年7月16日 (日) 10:15 (UTC)[回复]

狀態:   已修復

请修复台灣正體模式下错误转换:「臺」,正确转换应为「台」。出错页面:颱風鮎魚 (2016年)。其他說明:Chiefwei君,根本不知道用來做甚麼,請整個刪除。若是台灣=>臺灣應另外新增,要不然會變出現香港天文臺、臺長等。——Morgan Siu對話貢獻) 2017年5月12日 (五) 03:25 (UTC)[回复]

臺和台都有用到的话,就不是转换错误了,也不是繁简对应问题了--百無一用是書生 () 2017年5月23日 (二) 02:35 (UTC)[回复]
根本不應該有這轉換,這在我們台灣兩字是通用的,台灣民間多是用筆畫較少的台,政府網站可能會用筆畫較多的臺--阿鈞有事請留言 2017年5月25日 (四) 13:02 (UTC)[回复]
(+)支持我們以前好些維基人淨是吵吵著台臺兩字哪哪哪沒全域轉換皆被拒絕,這下好了終於有人說要全域層面上取消這一不合理的轉換了。--Liuxinyu970226留言) 2017年7月6日 (四) 05:46 (UTC)[回复]
 已修复。—Chiefwei - ) 2017年7月16日 (日) 10:19 (UTC)[回复]

胡安·卡洛斯·瓦雷拉

狀態:   未修復

请修复大陆简体模式下错误转换:「胡安·卡洛斯·瓦雷拉」,正确转换应为「胡安·卡洛斯·巴雷拉」。出错页面:胡安·卡洛斯·瓦雷拉。其他說明:胡安·卡洛斯·巴雷拉是巴拿马现任总统,中国大陆和港澳使用的译名是巴雷拉,与台湾使用的瓦雷拉不同。—大南國史館從九品筆帖式留言) 2017年6月13日 (二) 10:32 (UTC)[回复]

未修复,未轉換不屬於轉換錯誤,現已加入條目內轉換。—Chiefwei - ) 2017年7月16日 (日) 10:20 (UTC)[回复]

a、o、e 開頭的音節連線在其他音節後面的時候

狀態:   已修復

请修复台灣正體模式下错误转换:「a、o、e 開頭的音節連線在其他音節後面的時候」,正确转换应为「a、o、e 開頭的音節連接在其他音節後面的時候」。出错页面:漢語拼音。其他說明:原文的簡體字是寫「连接」,不知為何,在繁體的頁面下卻變成了「連線」—Scju留言) 2017年6月26日 (一) 02:19 (UTC)[回复]

 已修复。—Chiefwei - ) 2017年7月16日 (日) 10:21 (UTC)[回复]

左魯迪古

狀態:   未修復

请修复香港繁體模式下错误转换:「左魯迪古」,正确转换应为「祖敵」。出错页面:HUNTER×HUNTER。—1.36.238.198留言) 2017年6月29日 (四) 19:41 (UTC)[回复]

未修复,未轉換不屬於轉換錯誤,請考慮加入公共轉換組或條目內轉換。—Chiefwei - ) 2017年7月16日 (日) 10:27 (UTC)[回复]

左魯迪古

狀態:   未修復

请修复香港繁體模式下错误转换:「左魯迪古」,正确转换应为「祖敵」。出错页面:HUNTER×HUNTER角色列表。—1.36.238.198留言) 2017年6月29日 (四) 19:43 (UTC)[回复]

未修复,未轉換不屬於轉換錯誤,請考慮加入公共轉換組或條目內轉換。—Chiefwei - ) 2017年7月16日 (日) 10:27 (UTC)[回复]

莎也佳

狀態:   未修復

请修复繁體模式下错误转换:「莎也佳」,正确转换应为「沙也加」。出错页面:無敵鐵金剛。—58.114.181.164留言) 2017年7月6日 (四) 06:43 (UTC)[回复]

未修复,未轉換不屬於轉換錯誤,現已加入公共轉換組。—Chiefwei - ) 2017年7月16日 (日) 10:27 (UTC)[回复]

导程

狀態:   未修復

请修复大陆简体模式下错误转换:「导程」,正确转换应为「导联」。出错页面:[[1]]。其他說明:历史-心电图布局中,原文为繁体,转换为简体后应为“导联”—Wqyyy留言) 2017年7月10日 (一) 05:24 (UTC)[回复]

未修复,未轉換不屬於轉換錯誤,現已加入医学公共轉換組。—Chiefwei - ) 2017年7月16日 (日) 10:32 (UTC)[回复]

智能

狀態:   已修复

请修复智慧模式下错误转换:「智能」,正确转换应为「智慧」。出错页面:[[2]]。其他說明:-参见【智能城市】{大陆创建的是『智慧城市』;参见〖维基百科:维基百科不是什么〗您应该用您的智能来处理问题}-—fhg0129 2017年7月14日 (五) 18:16 (UTC)

 已修复。—Chiefwei - ) 2017年7月16日 (日) 10:34 (UTC)[回复]

於煥亞

狀態:   未完成

请修复台灣正體模式下错误转换:「於煥亞」,正确转换应为「于煥亞」。出错页面:SBL新人選秀會。其他說明:人名,台灣籃球員,所以這個于本來就是正體,不必再轉—Ec75413留言) 2017年7月18日 (二) 04:38 (UTC)[回复]

做了处理。--1=0欢迎加入WP:模仿专题 2017年7月18日 (二) 08:52 (UTC)[回复]
我以為這裡是請求全局轉換,而非僅針對單一頁面轉換,是我誤會了嗎?目前我知道包括于煥亞的頁面有于煥亞台灣啤酒籃球隊SBL新人選秀會中華台北男子籃球代表隊超級籃球聯賽第十三季超級籃球聯賽第十四季超級籃球聯賽第十四季超級籃球聯賽季後賽。--Ec75413留言) 2017年7月19日 (三) 03:38 (UTC)[回复]

於煥亞

狀態:   未修复

请修复台灣正體模式下错误转换:「於煥亞」,正确转换应为「于煥亞」。出错页面:于煥亞台灣啤酒籃球隊SBL新人選秀會中華台北男子籃球代表隊超級籃球聯賽第十三季超級籃球聯賽第十四季超級籃球聯賽第十四季超級籃球聯賽季後賽]]。其他說明:為台灣籃球員,人名,請求全局轉換,而非各個頁面自己處理—Ec75413留言) 2017年7月24日 (一) 11:22 (UTC)[回复]

未修复,涉及页面较少,无全局转换必要。—Chiefwei - ) 2017年7月28日 (五) 07:58 (UTC)[回复]

胆紅素

狀態:   已修复

请修复香港繁體, 澳門繁體, 台灣正體模式下错误转换:「胆紅素」,正确转换应为「膽紅素」。出错页面:胆紅素。—123.202.44.49留言) 2017年7月26日 (三) 20:26 (UTC)[回复]

 已修复。—Chiefwei - ) 2017年7月28日 (五) 08:00 (UTC)[回复]

狀態:   已修复

请修复大陆简体模式下错误转换:「簇」,正确转换应为「集群」。出错页面:Apache Spark。其他說明:对于大陆简体,cluster在该语境下通常被翻译成集群,如Computer cluster被翻译为计算机集群Windarm留言) 2017年7月25日 (二) 16:19 (UTC)[回复]

 已修复,因「Cluster」同时对应「簇」与「集群」两词,需要人工干预,必要时请调整IT公共转换组。—Chiefwei - ) 2017年7月28日 (五) 08:05 (UTC)[回复]