File:1500-1200 BCE Rigveda, manuscript page sample i, Mandala 1, Hymn 1 (Sukta 1), Adhyaya 1, lines 1.1.1 to 1.1.9, Sanskrit, Devanagari.jpg

頁面內容不支援其他語言。
這個檔案來自維基共享資源
維基百科,自由的百科全書

原始檔案(2,791 × 1,150 像素,檔案大小:1.15 MB,MIME 類型:image/jpeg


摘要

描述
English: The Vedas are scriptures of Hinduism. The Rigveda samhita is dated between 1800 to 1200 CE, while the others to between 1200 and 1000 CE. Each Vedic samhita consists of books.

These texts are in the archaic Sanskrit language and include four layers of texts, samhita being one layer of the Vedic literature.

They contain hymns that cover a wide mix of topics: benedictions, mythologies, questions and riddles, the methodology for yajna sacrifices, potions and incantations, drama and poems, samskara (rites of passage verses), philosophy and mystical speculations. The hymns are set in the form of dialogues, dramatic play, or pedagogic style.

The corpus of Vedic texts, as well all post-Vedic texts, are generally accepted to have been orally transmitted from generation to generation for over a millennium, till about the start of the common era. In Sanskrit, they were written in many Indic scripts. The scripture was written on palm leaf manuscripts, copied for preservation in Hindu temples and monasteries. Later paper and cloth versions were produced, where the page size was similar to the heritage palm leaf-like long pages.

The above image is from Mandala 1, Hymn 1, of a northern recension of the Rigveda manuscript. It shows Rigveda 1.1.1 – 1.1.9. The first line (1.1.1) starts after the Om sign about 60% to the right of the first line, and the page also shows a part of 1.2.1 in the last line. It is dedicated to Agni and Gayatri. The text reads (note the numbering in above manuscript follows the pre-14th century northern tradition, the numbering below is contemporary scholarly tradition):

अ॒ग्निमी॑ळे पु॒रोहि॑तं य॒ज्ञस्य॑ दे॒वमृत्विज॑म्। होता॑रं रत्न॒धात॑मम्॥१॥
अ॒ग्निः पूर्वे॑भि॒रृषि॑भि॒रीड्यो॒ नूत॑नैरु॒त। स दे॒वाँ एह व॑क्षति॥२॥
अ॒ग्निना॑ र॒यिम॑श्नव॒त्पोष॑मे॒व दि॒वेदि॑वे। य॒शसं॑ वी॒रव॑त्तमम्॥३॥
अग्ने॒ यं य॒ज्ञम॑ध्व॒रं वि॒श्वत॑: परि॒भूरसि॑। स इद्दे॒वेषु॑ गच्छति॥४॥
अ॒ग्निर्होता॑ क॒विक्र॑तुः स॒त्यश्चि॒त्रश्र॑वस्तमः। दे॒वो दे॒वेभि॒रा ग॑मत्॥५॥
यद॒ङ्ग द॒शुषे॒ त्वमग्ने॑ भ॒द्रं क॑रि॒ष्यसि॑। तवेत्तत्स॒त्यम॑ङ्गिरः॥६॥
उप॑ त्वाग्ने दि॒वेदि॑वे॒ दोषा॑वस्तर्धि॒या व॒यम्। नमो॒ भर॑न्त॒ एम॑सि॥७॥
राज॑न्तमध्व॒राणां॑ गो॒पामृ॒तस्य॒ दीदि॑विम्। वर्ध॑मानं स्वे दमे॑॥८॥
स न॑: पि॒तेव॑ सू॒नवेऽग्ने॑ सूपाय॒नो भ॑व। सच॑स्वा नः स्व॒स्तये॑॥९॥

ऋग्वेदसंहिता । अथ प्रथमं मण्डलम्। अथ प्रथमोऽष्टकः।

These manuscripts are preserved at the Lalchand Research Library, Ancient Indian Manuscript Collection, DAV College Digital Library Initiative, Chandigarh India, in association with SP Lohia and Indorama Charitable Trust. The texts are over 2000 years old, the re-copying into this particular manuscript is a pre-1890 reproduction. The manuscript shows decay and damage on the sides and its edges.

Language: Sanskrit

Script: Devanagari

Script style: pre-14th century (Northern / Western)

The photo above is of a 2D artwork of a text that is over 2,000 years old, from a manuscript that was produced decades before 1923. Therefore Wikimedia Commons PD-Art licensing guidelines apply. Any rights I have as a photographer is herewith donated to wikimedia commons under CC 4.0 license.
日期
來源 自己的作品
作者 Ms Sarah Welch

授權條款

我,本作品的著作權持有者,決定用以下授權條款發佈本作品:
w:zh:創用CC
姓名標示 相同方式分享
您可以自由:
  • 分享 – 複製、發佈和傳播本作品
  • 重新修改 – 創作演繹作品
惟需遵照下列條件:
  • 姓名標示 – 您必須指名出正確的製作者,和提供授權條款的連結,以及表示是否有對內容上做出變更。您可以用任何合理的方式來行動,但不得以任何方式表明授權條款是對您許可或是由您所使用。
  • 相同方式分享 – 如果您利用本素材進行再混合、轉換或創作,您必須基於如同原先的相同或兼容的條款,來分布您的貢獻成品。

說明

添加單行說明來描述出檔案所代表的內容

在此檔案描寫的項目

描繪內容

8Ball & MJG 英文

檔案來源 Chinese (Taiwan) (已轉換拼寫)

image/jpeg

5070eacbc480180dc9700726eae030f230542a11

斷定方法:​SHA-1 中文 (已轉換拼寫)

1,201,743 位元組

1,150 像素

2,791 像素

檔案歷史

點選日期/時間以檢視該時間的檔案版本。

日期/時間縮⁠圖尺寸使用者備⁠註
目前2018年10月24日 (三) 10:27於 2018年10月24日 (三) 10:27 版本的縮圖2,791 × 1,150(1.15 MB)Ms Sarah WelchUser created page with UploadWizard

沒有使用此檔案的頁面。

全域檔案使用狀況

以下其他 wiki 使用了這個檔案:

詮釋資料