跳至內容

File:A Tang poem in praise of chrysanthemums.jpg

頁面內容不支援其他語言。
這個檔案來自維基共享資源
維基百科,自由的百科全書

原始檔案(700 × 1,466 像素,檔案大小:153 KB,MIME 類型:image/jpeg


摘要

描述
English: A Tang poem in praise of chrysanthemums, written in the standard running script in the style of Mi Fu, 1703, by the Kangxi Emperor (16541722). Hanging scroll, ink on silk. 186.5×83.5 cm. The Palace Museum, Beijing.
中文:《赋得秋菊有佳色》唐.公乘億:

陶令籬邊菊,秋來色轉佳。 翠攢千片葉,金剪一枝花。 蕊逐蜂鬚亂,英隨蝶翅斜。 帶香飄綠綺,和酒上烏紗。 散漫搖霜彩,嬌妍漏日華。 芳菲彭澤見,更稱在誰家。

康熙的書法。
日期 1654—1722
來源 Royal Academy of Arts, part of the The Three Emperors, 1662 - 1795 exhibition which ran from 12 November 2005 - 17 April 2006 in London. Website might be taken down at some point in future.
作者 Kangxi Emperor
授權許可
(重用此檔案)
Public domain

本作品在其來源國以及其他版權期限是作者逝世後70年或以下的國家與地區屬於公有領域


你必須增加美國公有領域標籤顯示為何這個作品在美國屬於公有領域。 請注意少數國家的著作權保護期為70年以上:墨西哥為100年,牙買加為95年,哥倫比亞為80年,瓜地馬拉與薩摩亞為75年,而這些國家不實施較短期限法則,因此該圖片可能在這些國家被認為是公有領域。宏都拉斯的著作權期限一般為75年,但該國實施較短期限法則。對於在第二次世界大戰期間為法國利益戰死的法國人(更多資訊)、二戰期間參與過蘇德戰爭(俄羅斯稱之為偉大的衛國戰爭)的俄羅斯人,以及蘇聯時期遭到鎮壓,而死後獲得平反的犧牲者(更多資訊),這些人的作品著作權期限會有所延長。

說明

添加單行說明來描述出檔案所代表的內容

在此檔案描寫的項目

描繪內容

多媒體型式 繁體中文 (已轉換拼寫)

image/jpeg

校驗和 繁體中文 (已轉換拼寫)

8429758f0a583a96b277c29a89f6cdfc233bad0b

斷定方法:​SHA-1 中文 (已轉換拼寫)

資料大小 Chinese (Hong Kong) (已轉換拼寫)

157,124 位元組

1,466 像素

700 像素

檔案歷史

點選日期/時間以檢視該時間的檔案版本。

日期/時間縮⁠圖尺寸用戶備⁠註
目前2006年5月11日 (四) 14:39於 2006年5月11日 (四) 14:39 版本的縮圖700 × 1,466(153 KB)Gryffindor== Summary == {{Information| |Description=''A Tang poem in praise of chrysanthemums'', written in the standard running script in the style of Mi Fu, 1703, by The Kangxi Emperor (16541722). Hanging scroll, ink on silk. 186.5×83.5 cm

下列頁面有用到此檔案:

全域檔案使用狀況

以下其他 wiki 使用了這個檔案: