跳转到内容

Talk:言據性

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书

这是本页的一个历史版本,由Iokseng留言 | 贡献2021年9月10日 (五) 01:15 (無共識)编辑。这可能和当前版本存在着巨大的差异。


建議改名:“證據性 (語言學)”→“言据性”

證據性 (語言學)” → “言据性”:“证据性”无法搜索到与本条目主题相关的内容,而“言据性”、“示证性”、“示证式”均能搜索到部分结果,其中以“言据性”相关结果为多--Benjamin P. M. Lovegood a.k.a. aarkegz(留言或联系2021年9月3日 (五) 00:48 (UTC)[回复]

閣下說的沒錯,不過都是簡體字的用法、白一點說就是大陸地區的用法;這是通説嗎!況且閣下有做過量化的各式用詞的統計嗎?而我在括號裏面也把一些用詞列出(包括論文内的用詞)。底下用幽默來舉例!
  • 驗證詞:驗證詞不錯啊;論文也用到。在我看到的範圍用的蠻多的!
  • 示證性:咱們大陸好多人都用這詞的,要以這詞爲主啊!
  • 言据性:咱們大陸更多的都用這詞用的更多,要以這詞爲主才對啊!
  • 传信范畴:什麽!打開始這詞就是合理合義,改啥!不要謅出一個詞、群衆跟著用就算數嗎!
  • 传信语:傳了才能信之,什麽用的人多就算數!打群架啊!大家都知道Google這個網路、甚至其它的一些瀏覽器顯示用的人多這種技巧、是可人為的!
  • ......
在下後來也是法律出身的,閣下要推翻原意、口説無憑!請盡量用量化説服大家吧!而我是以中立立場;不過也提醒之:舉證之所在也是敗訴之所在!--Andrei Ꞓùa留言2021年9月3日 (五) 01:41 (UTC)[回复]
抱歉实在未能理解您举的例子,不过您说到量化的统计,我在提出改名之前已经做过了(具体做法为:登出账号后使用google.com.hk搜索,使用香港IP,google区域设置为香港,google显示语言设置为英文,google搜寻结果的显示语言设置为英文及中文 (繁體)):
  • 搜索“證據性”,在前3页搜索结果中没有语言学相关内容。
    • 搜索“證據性 語言”,在前3页搜索结果中出现2条相关内容。其中之一为中研院讯上的这篇文章,这篇文章使用的词为“示證式”,通过“證據性 語言”能搜索到是因为文章标题中有“證據”二字。另外一条为这篇文章,这篇文章使用了“證據性”一词,但是内容应当是英文维基百科Evidentiality的机器翻译,实难为据。
    • 搜索“證據性 語法”或者“證據性 文法”,在前3页均不能找到相关内容。
  • 搜索“示證式”,在第1页出现了9条相关内容,第2页1条,第3页没有发现。其中简繁大致对半开。
  • 搜索“言據性”,在第1页和第2页至少各有10条相关内容,其中以简体内容为多,但也有不少繁体内容,包括这篇研究生学位论文(作者来自成功大学)的关键词列表以及这篇会议论文(作者来自香港理工大学)的标题。
  • 搜索“传信范畴”或者“傳信範疇”,第1页有18条相关内容,第2页1条,第3页没有发现。全部来自简体内容(本身即为简体内容,或者是对简体书籍文章的繁体描述)。
  • 搜索“传信语”或者“傳信語”,第1页有5条相关内容,第2页有2条。其中以简体内容为多。
由此可见,“證據性”一词无论是在哪个中文地区,都难觅踪影。“示證式”和“言據性”较为常用,无论是在哪个中文地区,无论是不是在大陆,“示證式”胜在简繁更为均衡,“言據性”胜在使用更多,这两个哪个更好一点,就见仁见智了。
我确实是不知道您依据何种文字材料决定使用“證據性”一词,希望能看到您的资料。 --Benjamin P. M. Lovegood a.k.a. aarkegz(留言或联系2021年9月3日 (五) 03:21 (UTC)[回复]