用户:Virginia Lori/审判 8

维基百科,自由的百科全书
审判(The trail)
First edition dust jacket (1925)
原名Der Process[1]
中文名审判
作者法兰兹・卡夫卡
类型
语言German
发行信息
出版机构Verlag Die Schmiede, Berlin
出版时间1925年4月26号

审判(德语:Der Process , 以前是Der Proceß ,Der ProzeßDer Prozess) 是法兰兹·卡夫卡 (Franz Kafka)

1924 年卡夫卡去世后,他的朋友兼文学遗嘱执行人马克斯·布罗德 (Max Brod)违背了卡夫卡烧掉所有原稿的要求,并搜集、整理了他的遗稿们(包括本书在内),并由Die Schmiede出版社出版。原稿现藏于德国内卡河畔马尔巴赫现代文学博物馆。第一个英文译本由威拉・缪尔埃德温・缪尔翻译后于1937 年由一位伦敦出版商马丁・赛克在纽约出版。 [2] 1999年,该书被评选为世界报20世纪百大书籍 的第一名,在20世纪最佳的德文小说中排名第二。

发展[编辑]

卡夫卡于 1914 年 8 月写下了《审判》的开头,并在 1915 年持续创作这部小说。对于卡夫卡创作生涯而言,这是一个异常多产的时期,尽管第一次世界大战的爆发大大增加了他作为保险代理人的工作压力。 [3]

这本小说从开头和结尾开始写起,并以不连续的方式处理中间的篇章;在写这本小说时,卡夫卡同时使用了好几本笔记本卡夫卡的朋友马克斯·布罗德知道他有毁坏自己作品的习惯,于是在他过世后将手稿妥善保管、整理。 这份手稿由 161 页从笔记本上撕下来的零散页面所组成,卡夫卡后来将它们分成个别的篇章并收集成手稿。但是布罗德并不清楚章节的顺序,卡夫卡也没有告诉他哪些部分已完成,哪些部分未完成。 在卡夫卡去世后的隔年,布罗德编辑了这部作品,并尽其所能将其整理成一部小说后出版,作为卡夫卡遗稿中第一本出版的作品,布罗德为了让它看起来像已完成的作品,并未收录那些明显未完成的篇章,虽然他在之后的版本中逐渐又将这些篇章收录,但各国的译本基本上仍是依照第一个版本。虽然后来有许多学者做了进一步的编辑与研究,但我们仍然未知卡夫卡对于《审判》的最终设想。 [3]

剧情概要[编辑]

封面,1925 年的版本

银行经理约瑟夫·K. 在三十岁生日那天早上,莫名地被两名来自某个不明机构的特工以不明的罪名给逮捕,。然而约瑟夫并没有被监禁,而是被告知“自由”了——也就是有权力去过自己的日常生活,并被告知等待事务委员会的下一步通知。约瑟夫的女房东古鲁巴赫太太试图就今早的逮补安慰约瑟夫;随后他们便讨论起了他的邻居布斯特娜小姐,房东太太认为她有做出不道德的行为,但约瑟夫却认为这是个不实的指控,并愤怒的反驳她,将古鲁巴赫太太赶走后,约瑟夫等待并拜访布斯特娜小姐以向她倾诉忧虑与告诉她今早那场荒谬的”逮补“,但布斯特娜小姐却认为这只是玩笑,并要将他赶出自己的房间。最后约瑟夫抓住了她并强吻了她。

几天后,约瑟夫发现另一个房间的房客:蒙塔格小姐,搬来和布斯特娜小姐同住。他怀疑此举是刻意隔开他与布斯特娜的距离。

约瑟夫被通知在下周日到法庭出庭,但没有被告知确切的时间与地点。经过一段时间的探索后,约瑟夫最终在一个阁楼上找到了法庭。约瑟夫在法庭上因迟到而受到严厉斥责。在法庭上他对于这个审判的荒谬性和控诉的空洞展开了激烈的批判,但此举不但没有达成他的预期,反而引起了法庭的敌意。

约瑟夫后来试图去找主审法官就他的案子进行对峙,但只找到了一名法院工友的妻子。该女子向他提供了有关于这个法庭的信息,并试图引诱他于其私奔,但一名法律系学生突然进入了房间并将该女子带走。随后,该女子的丈夫出现并带着约瑟夫参观了法院的办公室,最终约瑟夫没有完整的参观,因为参观过程中的空气引发他的呼吸困难,使他几乎在其他法院公务员和被告面前倒下。

一天晚上,当约瑟夫正要从银行下班时,他在银行的储藏室中发现了其中两位参与逮捕他行动的特工,他们因为被约瑟夫于法院上控诉向其索贿而遭到鞭打。约瑟夫尝试说服鞭打者男人不需要被鞭打并试着阻止它,但鞭打者依然不为所动。第二天,他再度到储藏室时,惊讶地发现一切都和昨天一模一样,包括鞭子和两名特工。

约瑟夫的叔叔;一个乡下的地主前来看望他。由于担心有关他侄子的谣言会影响到家族的名誉,叔叔将约瑟夫介绍给赫尔德先生,赫尔德先生是一位体弱多病、卧床不起的律师,由年轻的护士莱尼照顾,莱尼立即对约瑟夫产生了兴趣。在谈话过程中,莱尼把约瑟夫叫走,带他到隔壁房间发生性行为。之后,约瑟夫在外面遇到了他愤怒的叔叔,叔叔声称约瑟夫对整个过程缺乏尊重,这损害了他的案子。

英语有声读物[编辑]

[[Category:未完成小说]] [[Category:反烏托邦小說]] [[Category:改編成電影的奧地利小說]] [[Category:作者死后出版的小说]] [[Category:含有古騰堡計劃連結的條目]] [[Category:含有德語的條目]]

  1. ^ Kafka himself always used the spelling Process; Max Brod, and later other publishers, changed it. See Faksimile Edition.
  2. ^ Coetzee, J. M. Kafka: Translators on Trial需要付费订阅. The New York Review of Books. 1998-05-14 [2015-05-22]. 
  3. ^ 3.0 3.1 Stach, Reiner. Kafka: The Decisive Years需要免费注册. 由Shelley Frisch翻译. Harcourt, Inc. 2005: 465–71. ISBN 978-0151-00752-3.