巴什科爾托斯坦共和國國歌

维基百科,自由的百科全书
跳转至: 导航搜索

巴什科爾托斯坦共和國國歌 是 巴什科爾托斯坦共和國的國歌。

歷史[编辑]

這首歌曲於1993年10月12日被巴什科爾托斯坦共和國國歌批准為 巴什科爾托斯坦共和國的國歌。 1999年7月6日被憲法定為巴什科爾托斯坦共和國的國家象徵,這個憲法說明了共和國國歌的用法和程序。 其後,共和國政府規定,這首國歌可以用巴什科爾托斯坦語演唱,並配以管弦樂、合唱、管弦樂及合唱等聲樂和器樂版本演奏。國歌亦可以使用錄音和錄像,在電視及電台上廣播。

歌詞[编辑]

巴什科爾托語歌詞[编辑]

第一段[编辑]

Башҡортостан, һин һөйөклө ғәзиз ер,
Халҡыбыҙҙың изге Ватаны.
Сал Уралдан ҡалҡа бар тарафҡа
Тыуған илдең тыныс ал таңы

Дан һиңә, Башҡортостан!
Илен һөйгән азат халҡыңа дан!
Рәсәй менән бөйөк берҙәмлектә
Сәскә ат, Башҡортостан!

第二段[编辑]

Башҡортостан, һин хөрмәтле данлы ил,
Еңеү яулап алға бараһың.
Киләсәккә яҡты нур-моң сәсә
Һинең ғорур рухлы байрағың.

Дан һиңә, Башҡортостан!
Илен һөйгән азат халҡыңа дан!
Рәсәй менән бөйөк берҙәмлектә
Сәскә ат, Башҡортостан!

第三段[编辑]

Республикам, йондоҙ булып балҡы һин,
Күкрәп йәшә, гүзәл илебеҙ.
Тыуған ерҙә һүнмәҫ усағыбыҙ,
Туған телде тынмаҫ йырыбыҙ.

Дан һиңә, Башҡортостан!
Илен һөйгән азат халҡыңа дан!
Рәсәй менән бөйөк берҙәмлектә
Сәскә ат, Башҡортостан!

楚瓦什語拼音[编辑]

第一段[编辑]

Başqortostan, hin höyöklö ğäziz er,
Xalqıbıźźıň izge Watanı.
Sal Uraldan qalqa bar tarafqa
Tıwğan ildeň tınıs al taňı

Dan hiňä, Başqortostan!
Ilen höygän azat xalqıňa dan!
Räsäy menän böyök berźämlektä
Säskä at, Başqortostan!

第二段[编辑]

Başqortostan, hin xörmätle danlı il,
Eňeü yaulap alğa barahıň.
Kiläsäkkä ýaqtı nur-moň säsä
Hineň ğorur ruxlı bayrağıň.

Dan hiňä, Başqortostan!
Ilen höygän azat xalqıňa dan!
Räsäy menän böyök berźämlektä
Säskä at, Başqortostan!

第三段[编辑]

Respublikam, yondoź bulıp balqı hin,
Kükräp yäşä, güzäl ilebeź.
Tıuğan erźä hünmäś usağıbıź,
Tuğan telde tınmaś yırıbıź.

Dan hiňä, Başqortostan!
Ilen höygän azat xalqıňa dan!
Räsäy menän böyök berźämlektä
Säskä at, Başqortostan!

俄語歌詞[编辑]

第一段[编辑]

Башкортостан, Отчизна дорогая,
Ты для нас священная земля.
С Урала солнце всходит, озаряя
Наши горы, реки и поля.

Славься, наш Башкортостан!
Судьбой народу ты для счастья дан!
С Россией мы едины – и всегда
Процветай, Башкортостан!

第二段[编辑]

Башкортостан – ты наша честь и слава.
Доброй волей, дружбой ты силён.
И стяг твой реет гордо, величаво –
Он свободой, братством окрылён.

Славься, наш Башкортостан!
Судьбой народу ты для счастья дан!
С Россией мы едины – и всегда
Процветай, Башкортостан!

第三段[编辑]

Республика, сияй звездой прекрасной,
Ты ликуй в свершеньях и трудах!
Родной очаг пусть никогда не гаснет,
Пусть ведут нас песни сквозь года.

Славься, наш Башкортостан!
Судьбой народу ты для счастья дан!
С Россией мы едины – и всегда
Процветай, Башкортостан!

俄語拼音[编辑]

第一段[编辑]

Bаškortostаn, Otčiznа dorogаja,
Ty dlja nаs svyaščennаja zemlja.
S Urаlа solnce vschodit, ozаrjaja
Nаši gory, reki i polja.

Slаv'sja, nаš Bаškortostаn!
Sud'boj nаrodu ty dlja ščаst'ja dаn!
S Rossijej my jediny – i vsegdа
Procvětаj, Bаškortostаn!

第二段[编辑]

Bаškortostаn – ty nаšа čest' i slаvа.
Dobroj volej, družboj ty siljon.
I stjag tvoj rejet gordo, veličаvo –
On svobodoj, brаtstvom okryljon.

Slаv'sja, nаš Bаškortostаn!
Sud'boj nаrodu ty dlja ščаst'ja dаn!
S Rossijej my jediny – i vsegdа
Procvětаj, Bаškortostаn!

第三段[编辑]

Respublikа, sijaj zvězdoj prekrаsnoj,
Ty likuj v svěršen'yach i trudаch!
Rodnoj očаg pust' nikogdа ně gаsnět,
Pust' vědut nаs pěsni skvoz' godа.

Slаv'sja, nаš Bаškortostаn!
Sud'boj nаrodu ty dlja ščаst'ja dаn!
S Rossijej my jediny – i vsegdа
Procvětаj, Bаškortostаn!

網上音樂[编辑]

Youtube上的巴什科爾托斯坦共和國國歌

延伸閱讀[编辑]

巴什科爾托斯坦共和國
俄語

資料來源[编辑]

IKGY na