薛范
薛范 | |
---|---|
出生 | 1934年9月 中華民國上海 |
国籍 | 中华人民共和国 |
民族 | 汉族 |
职业 | 音乐家、翻译家 |
奖项 |
薛范(1934年9月—),中国音乐学家,翻译家。长期从事外国歌曲(尤其是俄苏歌曲)的翻译与研究工作,翻译了近两千首外国歌曲,编译出版了三十多种外国歌曲集。中国作家协会、中国音乐家协会、中国翻译协会会员,中俄友好协会全国理事,上海师范大学客座教授。
两岁时因小儿麻痹症而下肢瘫痪。18岁高中毕业后考取上海俄语专科学校,因残疾未被录取。从此在家中听广播自学俄语。1953年发表第一首译配作品——苏联歌曲《和平战士之歌》。1988年加入中国作家协会。薛范曾经尝试进行文学创作、电影剧本创作和话剧创作,但因为文化大革命的爆发而放弃。[1]
译著
译配的歌曲有《莫斯科郊外的晚上》、《海港之夜》、《窑洞里》、《德涅泊尔河掀起怒涛》、《苏丽珂》等,专著有《苏联歌曲史话》、《摇滚乐史话》、《二战期间欧美反法西斯歌曲一览》、《歌曲翻译探索与实践》等,编译出版的外国歌曲集有《苏联歌曲集》、《苏联歌曲汇编》、《杜纳耶夫斯基歌曲选》、《俄苏名歌经典1917-1991》等。
薛范编译的第一部歌曲集书稿是1957年由上海音乐出版社出版的《苏联歌曲汇编》,十分畅销,重印过两次,后来又续编了第二第三辑,在当时影响甚广。随后,薛范几乎每年都有外国歌曲集在上海音乐出版社出版,如《拉丁美洲歌曲集》《世界歌曲》(三辑)等。中苏交恶及文革期间,薛范的歌曲译介工作几乎中断了整整25年。1980年代中期,薛范编译了《1917-1987苏联歌曲佳作选》,配合此书的出版,薛范还在上海音乐出版社的刊物《音乐爱好者》上发表了《苏联歌曲史话》,连载6期。后来,薛范在这本刊物上还发表了连载7期的《摇滚史话》以及介绍苏联摇滚乐的文章。上海音乐出版社还于2007年出版了薛范珍藏的俄苏歌曲原谱:《俄苏名歌经典》和《俄苏歌曲珍品选集》。[2] 除了俄语歌曲,薛范还翻译过一些欧美流行歌曲,如《没人要的孩子》(1984年)《天下一家》(1985年)等。他译配了动画片《变形金刚》《花仙子》《机器猫》等的主题歌。音乐剧方面,他译配并介绍了美国百老汇音乐剧《剧院魅影》部分唱段。2012年,薛范为在中国演出的英国音乐剧《猫》译配了中文版唱词。[3] 2013年, 《薛范60年翻译歌曲选》由上海音乐出版社出版,精选结集了薛范自1953年发表第一首翻译歌曲到当时2000多首世界各国歌曲中的246首。[4] 2010年,薛范主编了中国第一本《乌克兰歌曲选集》,由中国国际广播出版社出版。[5] 2017年,薛范译配的《白俄罗斯歌曲选集》由上海音乐出版社出版。这是中国出版的第一本白俄罗斯歌曲集。[6]
荣誉
1995年,获俄罗斯联邦政府授予的“荣誉证书”,表彰其“在中国推广和传播俄苏歌曲的巨大贡献”。1997年获俄罗斯联邦总统叶利钦亲自授予的“友谊勋章”。1999年获中俄两国政府分别授予的“中俄友谊奖章”和“俄中友谊奖章”,2005年获“中国资深翻译家”荣誉称号,2007获俄罗斯联邦“尼·奥斯特罗夫斯基”金质奖章,2009年获俄罗斯联邦“为发展俄中关系功勋章”。[7] 2017年获白俄罗斯文化部表彰状,感谢其为中国与白俄罗斯“两国文化合作做出的杰出贡献”。[6]
2019年在“中俄互评人文交流领域十大杰出人物”活动中,被俄方评委会评选为中俄人文交流领域作出贡献的中方十大杰出人物之一。[8][9]
个人生活
薛范居住于上海市黄浦区半淞园街道。[10]由于身体残疾,薛范一生没有过正式工作。薛范终身未婚,一人独居。薛范习惯昼夜颠倒,白天休息,晚上工作。[11]由于翻译歌曲的稿费微薄,薛范曾经长期靠父母的退休金维持生活。
薛范的母亲去世前,因为担心儿子在自己死后要去乞讨,特意给薛范买了一只塑料碗,因为塑料碗不容易摔碎。1997年,俄罗斯总统叶利钦为薛范授勋后,政府才开始每月给予补贴,并报销其部分医疗费用[12][13]。
参考资料
- ^ 薛范. “译者”薛范成果斐然,但你可知他的初心“文学梦”. 上海文联. 2019-08-23 [2020-02-01]. (原始内容存档于2020-02-01).
- ^ 薛范. 半个多世纪的情缘. 新民晚报. 2009-03-07: 第B9版面.
- ^ 吴艳. 薛范:译海追美. 新民晚报. 2015-05-03 [2020-02-01]. (原始内容存档于2020-02-01).
- ^ 庆祝薛范翻译生涯60周年系列活动召开新闻通气会. 上海翻译家协会. 2013-10-25 [2020-02-01].
- ^ 中国第一本《乌克兰歌曲选集》在京举行首发式. 中国广播网. 2010-08-19 [2020-02-01].
- ^ 6.0 6.1 《白俄罗斯歌曲选集》首发式暨音乐会在我校成功举行. 华东师范大学研究俄罗斯中心. 2017-10-30 [2020-02-01]. (原始内容存档于2020-02-01).
- ^ 阿强. 音乐家薛范获“为发展俄中关系功勋章”. 中国艺术报. 2009-11-24 [2020-02-01]. (原始内容存档于2010-01-11).
- ^ 金波. 一次特别的授奖. 新民晚报. 2019-11-17 [2020-02-01]. (原始内容存档于2020-02-01).
- ^ 韩显阳. 中俄互评人文交流领域十大杰出人物”活动揭晓仪式在莫斯科大剧院隆重举行. 光明日报. 2019-06-07 [2020-02-01]. (原始内容存档于2020-02-01).
- ^ 姚丽萍. 薛范翻译作品音乐会 唱响三山会馆老舞台. 新民晚报. 2014-12-05 [2020-02-01]. (原始内容存档于2020-02-01).
- ^ 方科杰. 没工作的人. 新民晚报. 2018-05-13 [2020-02-01]. (原始内容存档于2020-02-01).
- ^ 薛范:漫步在《莫斯科郊外的晚上》. 光明日报. 2006-11-12 [2020-02-01]. (原始内容存档于2020-02-01).
- ^ 丰绍棠. 薛范自称“二传手”. 人民日报海外版. 2011-04-15 [2020-02-01]. (原始内容存档于2020-02-01).
- 唐刻著. 薛范:轮椅上的翻译家(名人专访). 人民网. 2006年1月27日 [2012年1月2日]. (原始内容存档于2016年3月4日) (中文(中国大陆)).