越南語方言
外观
此條目目前正依照其他维基百科上的内容进行翻译。 (2020年4月5日) |
越南語方言,大致分做3類。三者間的差異主要在音韻和詞彙上,文法上的差異非常小。
現代越南語的發音以河內腔(北方方言)為標準。但是不少的海外越僑說的是西貢(南方方言)腔的越南語。海外的越南語媒體多數都用西貢腔廣播。河內腔跟西貢腔主要差別是在聲調和捲舌音上。
越南語方言分區
方言名稱 | 地区 | 舊名 |
---|---|---|
防城方言 | 防城港市 | 東興方言 |
北部方言 | 河内、海防等地 | 東京方言 |
清化方言 | 乂安(荣市、清漳)、清化、广平、河静 | 上安南方言、北中方言 |
中部方言 | 顺化、广南 | 上安南方言 |
南部方言 | 胡志明市、湄公河三角洲 | 交趾支那方言 |
音韻差異
在河內腔中,後面3組的字母並沒有發音上的差別:tr=ch=[tɕ]、d=r=gi=[z]、s=x=[s]。但是在西貢腔中,r、s、tr需要捲舌,ch、gi、x 沒有捲舌。而且西貢腔將 d 唸做半元音[j]。
捲舌音 | 平舌音 | 半元音 | 現代標準音 |
---|---|---|---|
tr | ch | tr=ch=[tɕ] | |
r | gi | d | r=gi=d=[z] |
s | x | s=x=[s] |
在聲調上,西貢腔將跌聲(陽上)歸併到問聲(陰上)。所以,西貢腔的越南語只有5個聲調。
聲母差異對比
聲母差異對比 音節位置 拼寫法 北部 北中部 中部 南部 syllable-initial x [s] [s] [s] [s] s [ʂ] [ʂ] [ʂ] ch [tɕ] [tɕ] [tɕ] [tɕ] tr [tʂ] [tʂ] [tʂ] r [z] [ɹ] [ɹ] [ɹ] d [z] [j] [j] gi [ɟ] v [1] [v] [v] syllable-final c [k] [k] [k] [k] t [t] [t] t
after e[k, t] t
after ê[t] [t] t
after i[t] ch [c] [c] ng [ŋ] [ŋ] [ŋ] [ŋ] n [n] [n] n
after i, ê[n] [n] nh [ɲ] [ɲ]
l, n 對比
l, n對比 拼寫法 "Mainstream" varieties Rural varieties n [n] [n] l [l]
詞彙差異
底層詞彙差異對比[2] 北部方言 中部方言 南部方言 漢語 này ni nầy 這 thế này ri vầy 因此 ấy nớ, tê đó 那 thế, thế ấy rứa, rứa tê vậy đó 因此,所以,這種方式 kia tê đó 那边 kìa tề đó 那边(远处) đâu mô đâu 哪裡 nào mô nào 哪個 sao, thế nào răng sao 怎麼,爲什麽 tôi tui tui 我(禮貌用語) tao tau tao, qua 我(日常用語) chúng tôi bầy tui tụi tui 我们(礼貌用语) chúng tao bầy choa tụi tao 我们(日常用语) mày mi mầy 你(日常用语) chúng mày bây, bọn bây tụi mầy 你们(日常用语) nó hắn, nghỉ nó 他,她,她(日常用语) chúng nó bọn hắn tụi nó 他们,她们,它们(日常用语) ông ấy ông nớ ổng 他,那位先生 bà ấy mệ nớ, mụ nớ, bà nớ bả 她,那位女士 cô ấy o nớ cổ 她,那位小姐(特指未婚) chị ấy ả nớ chỉ 她,那位小姐 anh ấy eng nớ ảnh 他,那位男士(地位相近的)
注釋
- ^ In southern dialects, v is reported to have a spelling pronunciation (i.e., the spelling influences pronunciation) of [vj] or [bj] among educated speakers. However, educated speakers revert to usual [j] in more relaxed speech. Less educated speakers have [j] more consistently throughout their speech. See: Thompson (1959), Thompson (1965: 85, 89, 93, 97-98).
- ^ Table data from Hoàng (1989).