Talk:快刀洪吉童
外观
Moonian,雖然官方網站是用漢字「快刀」,但韓國大部分媒體都用「쾌도 홍길동」,而且用諺文去表達劇名,都應該是用「쾌도 홍길동」而不是「快刀 홍길동」,因為「快刀」是漢字,不是諺文。—Ferrischan (留言) 2008年1月22日 (二) 08:28 (UTC)
Moonian,雖然官方網站是用漢字「快刀」,但韓國大部分媒體都用「쾌도 홍길동」,而且用諺文去表達劇名,都應該是用「쾌도 홍길동」而不是「快刀 홍길동」,因為「快刀」是漢字,不是諺文。—Ferrischan (留言) 2008年1月22日 (二) 08:28 (UTC)[回复]