维基百科讨论:《求闻》/简讯
外观
谁的翻译那么搞笑
[编辑]哪个翻译的“当红女人”(Women in Red)?当红???--18zhanshagouzhi(留言) 2019年10月19日 (六) 22:51 (UTC)
这是搞笑么?哈哈哈哈哈哈。--18zhanshagouzhi(留言) 2019年10月20日 (日) 19:40 (UTC)
- 警告User:Masdggg,立即停止移除他人留言。
- User:Masdggg不是自诩能力很高吗?看不出来这个翻译搞笑吗?--18zhanshagouzhi(留言) 2019年10月20日 (日) 19:50 (UTC)
- 警告User:SCP-2000,我的留言当然和这一页有关。“当红女人”(Women in Red),这个翻译那么搞笑,我在讨论页留言指出翻译有问题,请勿删改!--18zhanshagouzhi(留言) 2019年10月20日 (日) 19:54 (UTC)
- 警告User:SCP-2000,不要试图编造理由去阉割我的留言。
- “哪个翻译的“当红女人”(Women in Red)?当红???”“这是搞笑么?哈哈哈哈哈哈。”哪一个字违反了Wikipedia:討論頁指引?凭什么阉割我的留言?这是微信网管吗?--18zhanshagouzhi(留言) 2019年10月20日 (日) 20:28 (UTC)
- 警告User:SCP-2000,立刻停止删除符合Wikipedia:討論頁指引的留言!--18zhanshagouzhi(留言) 2019年10月20日 (日) 20:34 (UTC)
- “当红女人专题”是台湾编辑Reke撰写的页面,从建立开始到现在,那个页面基本被把持到台湾编辑和编写计划一侧,所以具有很强的系统性偏见。因此就算是之后大陆编辑在撰写女性人物时候,也均不傍以该计划参与者的身份。与此同时,然而这个计划仍可透过更多数据去查询女性传记人物的比重,把成果全揽。换言之,我认为维基女性传记人物条目的增加(无论内容还是比率)都与该计划无关。我个人也对“Women in Red”翻译为“当红女人”感到诡异。🌜山西特产批发零售™️🌽🌶️🍎🍠🐓🐐(留言) 2019年10月21日 (一) 00:05 (UTC)
- 直接叫Wikipedia:女性专题不就得了,偏生译得不伦不类,哈哈哈哈哈哈。--18zhanshagouzhi(留言) 2019年10月21日 (一) 01:39 (UTC)