鲁达基
鲁达基,全名阿布·阿布杜勒·加法尔·伊本·穆罕默德·鲁达基(波斯語:ابوعبدالله جعفر ابن محمد رودکی, 塔吉克語:Абӯабдуллоҳ Ҷаъфар Ибни Муҳаммад,858年—941年),波斯诗人,其作品体裁多样,题材丰富,基调开朗豪放,不仅歌颂了大自然的美丽和生活的欢乐,而且歌颂了帝王的功绩和王朝的兴盛。在对人民的疾苦表示同情时,对贫富悬殊的社会现象和统治者的伪善也表示了不满。鲁达基的作品对后世影响很大,被认为是波斯古典文学的创始人[1],也是塔吉克古典文学的创始人。
生平
[编辑]鲁达基的确切生年已很难确定,他生于萨曼帝国重镇撒马尔罕附近的鲁达克镇(今塔吉克斯坦彭吉肯特附近潘杰鲁德)。自幼聪慧过人,8岁已熟谙《古兰经》。能诗善琴,多才多艺。早年四处游历,对人民生活比较了解,成名后曾被萨曼王朝第三代国王纳赛尔二世召到布哈拉,担任宫廷诗人。
尽管身为宫廷诗人,鲁达基仍在自己的诗篇中对宫廷中的奢侈和勾心斗角予以讽刺。晚年他因故被逐出宫廷,原因不明,一说是和被撤职的宰相巴拉米关系密切,一说是参与了卡尔马特教派的反抗而被逐,回到故乡后在贫困中死去。鲁达基双目失明,有的研究者认为他是天生失明,但也有的研究者认为他是遭受酷刑被挖掉了双眼[2]。
诗歌创作
[编辑]据十二世纪的诗人拉什迪·萨马尔罕迪的说法,鲁达基写过多达130万行的两行诗。十二、十三世纪相交时的诗人穆罕默德·阿乌菲则称他著有其诗集近100卷。这些说法或有夸张,但鲁达基创作有大量诗歌是可以确定的。由于年代久远,加之十三世纪成吉思汗入侵造成的破坏,鲁达基残存的诗已不足2000行,形式包括颂诗、四行诗、抒情诗、哲理诗。
鲁达基现存作品中较长的有《酒颂》和《咏暮年》,《酒颂》达190行,只用了一个韵脚,音律严谨。《咏暮年》是鲁达基离开宫廷后对自己一生际遇的回忆和感慨:他写到:
- 当初我的面颊如丝绢般细腻柔软,
- 我鬓发也黑得如漆一般。
- 呵,青春的光彩,我朝思暮想的挚友.
- 如匆匆的过客,一去再不回头![3]
对于诗歌,他写到:
- 我把自己的心变成了诗歌的宝库
- 我的标记、我的烙印就是我朴素的诗歌[2]
鲁达基最著名的叙事长诗《卡里来和笛木乃》是根据印度诗篇《五卷书》改写的长诗,但现在仅存一百多行[2]。
译介与研究
[编辑]中国大陆很重视鲁达基的译介和研究。1958年,人民文学出版社出版了潘庆舲译的《鲁达基诗选》,后和欧玛尔·海亚姆、萨迪和哈菲兹这几位波斯诗人的作品一同收入《世界名著文库》。2011年新疆师范大学成立了鲁达基研究中心,以推动新疆师范大学对塔吉克语言、文学研究的发展。俄罗斯作家安德烈·沃洛斯以描写鲁达基的小说《回返潘杰鲁德》获得了2013年的俄语布克奖[4]。