让我们共同团结,一起庆祝
英语:Let Us All Unite And Celebrate Together | |
---|---|
非洲联盟颂歌 | |
别称 | 阿拉伯语:فلنتحد جميعا ونحتفل معا、falnatahid jamiean wanahtafil maean; 法语:Unissons-nous tous et célébrons ensemble; 葡萄牙语:Vamos todos nos unir e celebrar juntos; 西班牙语:Unámonos todos y celebremos juntos; 斯瓦希里语:Tuungane na tusherehekee |
作词 | Tsegaye Gabre-Medhin |
作曲 | Arthur Mudogo Kemoli,1986 |
采用 | 非洲统一组织:1986 非洲联盟:2002 |
让我们共同团结,一起庆祝(英语:Let Us All Unite And Celebrate Together;阿拉伯语:فلنتحد جميعا ونحتفل معا、falnatahid jamiean wanahtafil maean;法语:Unissons-nous tous et célébrons ensemble;葡萄牙语:Vamos todos nos unir e celebrar juntos;西班牙语:Unámonos todos y celebremos juntos;斯瓦希里语:Hebu wote kuungana na kusherehekea pamoja)是埃塞俄比亚诗人Tsegaye Gabre-Medhin的诗,肯尼亚合唱作曲家Arthur Mudogo Kemoli后来为其编曲。其颂歌在1986年被非洲统一组织采用,在2002年被新成立的非洲联盟采用。
历史
[编辑]The anthem was written as a poem titled "Proud to be African" by Ethiopian poet Tsegaye Gabre-Medhin. Kenyan choral composer Arthur Mudogo Kemoli composed the anthem's music in Dakar, Senegal in 1986,[1] and it was selected as the anthem of the AU's predecessor, the Organisation of African Unity (OAU), as part of a contest.[2][3] The same year,[a] the OAU honoured Tsegaye with the OAU African Unity Anthem Prize for writing the anthem.[6]
After the AU's formation in 2002, it organised a contest to establish official symbols of the Union, including a flag, emblem and anthem. The competition's brief for the anthem included that its short form for official ceremonies (first stanzas or two verses and chorus) should not exceed one minute in length and that each entry should include lyrics, sheet music, a good recording and an explanatory note and be submitted in one of the working languages of the AU. The brief stated that the symbols should draw inspiration from a number of values including struggle, independence, labour, unity, justice and hope. The competition was to last until 25 April 2003, and the three best entries were to be presented and the symbols chosen at a session of the AU Assembly in Maputo, Mozambique, in July 2003, with the first-, second- and third-place winners receiving US$7,000, US$5,000 and US$3,000 cash prizes, respectively.[7][8]
The competition did not attract many participants,[7] and eventually the competition was abandoned and symbols adopted and/or formalised irrespective of it,[9] including the OAU anthem, which was retained as the anthem of the new AU.[2][10][11]
歌词
[编辑]英语版本[12] | 阿拉伯语版本[12] | 法语版本[12] |
---|---|---|
I |
I |
I |
葡萄牙语版本[12] | 西班牙语版本[12] | 斯瓦希里语版本[12] |
---|---|---|
I |
I |
I |
备注
[编辑]参考文献
[编辑]- ^ Arthur Mudogo Kemoli. profiles.uonbi.ac.ke: 3. [2022-01-04]. (原始内容存档于2022-01-04).
- ^ 2.0 2.1 Complete National Anthems of the World: 2013 Edition (PDF). www.eclassical.com. 2012 [2022-04-01]. (原始内容存档 (PDF)于2022-03-26).
- ^ Kabaji, Egara. Kemoli: the fallen music giant. The Standard. [2022-01-04]. (原始内容存档于2022-01-04) (英语).
- ^ Press Digest 13. Anasir Publishers. 2006: 7 [2022-04-01]. (原始内容存档于2022-04-01) (英语).
|issue=
被忽略 (帮助) - ^ Ethiopian poet laid to rest in Addis Ababa. www.iol.co.za. [2022-01-04]. (原始内容存档于2022-01-04) (英语).
- ^ POET LAUREATE TSEGAYE GABRE. www.ethiopians.com. [2022-01-04]. (原始内容存档于2021-05-13).
- ^ 7.0 7.1 New AU anthem, flag not attracting much interest. The Mail & Guardian. 2003-04-22 [2022-01-04]. (原始内容存档于2022-01-04) (en-ZA).
- ^ Observatory of Cultural Policies in Africa (PDF). ocpa.irmo.hr. 2003-02-10 [2022-01-04]. (原始内容存档 (PDF)于2022-01-04).
- ^ African Union. fotw.fivestarflags.com. [2022-01-04]. (原始内容存档于2022-01-04).
- ^ Kidula, Jean Ngoya. Music in Kenyan Christianity : Logooli Religious Song.. Bloomington, IN. 2013: 264 [2022-04-01]. ISBN 978-0-253-00702-5. OCLC 856868782. (原始内容存档于2022-04-01).
- ^ McKinley, Jesse. Tsegaye Gabre-Medhin, Ethiopian Poet Laureate, Dies at 69. The New York Times. 2006-03-09 [2022-01-04]. ISSN 0362-4331. (原始内容存档于2021-12-25) (美国英语).
- ^ 12.0 12.1 12.2 12.3 12.4 12.5 African Union Anthem (PDF). www,au.int. [2022-01-04]. (原始内容存档 (PDF)于2021-11-23).