討論:斯沃琪
外觀
關於譯名
[編輯]swatch 本身並沒有譯名,因此譯成斯沃琪反而使人不明白
另外此英文原文解譯 swatch group 多於 swatch ,我覺得有點不當。
Woodman 17:19 2006年6月14日 (UTC)
從官方網站可以看出,SWATCH為官方所使用名稱,並沒有標準譯名。—Dingar (留言) 2009年9月21日 (一) 01:10 (UTC)
swatch 本身並沒有譯名,因此譯成斯沃琪反而使人不明白
另外此英文原文解譯 swatch group 多於 swatch ,我覺得有點不當。
Woodman 17:19 2006年6月14日 (UTC)
從官方網站可以看出,SWATCH為官方所使用名稱,並沒有標準譯名。—Dingar (留言) 2009年9月21日 (一) 01:10 (UTC)[回覆]