討論:泰國劇集作品列表
外觀
您好,在處理存檔過程中至少有一個鏈接發生了錯誤。 下面是遇到錯誤的鏈接及其錯誤原因:
這是針對這些鏈接的唯一一次通知,未來將不再嘗試存檔這些鏈接。
祝編安。—InternetArchiveBot (報告軟件缺陷) 2019年1月23日 (三) 04:19 (UTC)
有關「劇名」格式
[編輯]這裡是中文維基,劇名應以中文為主。若已有外語維基條目,應使用中文綠色連結。例如「《นางแบบโคกกระโดน/Nang Baeb Koke Gradone/卡裡椰模特》」應改為「《卡裡椰模特》」。若無外語維基條目,應直接使用中文紅色連結,後面以括號加註原文。例如「《ละครเรื่อง เรือนเสน่หา/Reuan Saneha/愛之屋》」應改為「《愛之屋》(ละครเรื่อง เรือนเสน่หา)」。--Kolyma(留言) 2021年5月30日 (日) 03:35 (UTC)
格式問題
[編輯]1.統一電視台名稱,要麼選擇英文簡寫或要麼就寫中文全稱。
2.別名問題,如是各地區詞請使用以下帶源碼,不要把非官方譯名寫進來
- 以「中國大陸使用『陆』、香港使用『港』、澳門使用『澳』、馬來西亞使用『马』、新加坡使用『新』、台灣使用『臺』」為例,您可以寫為:
-{zh-cn:陆; zh-hk:港; zh-mo:澳; zh-my:马; zh-sg:新; zh-tw:臺;}-
- 示例:臺
或者在條目頂部添加
{{NoteTA |1=zh-cn:陆; zh-hk:港; zh-mo:澳; zh-my:马; zh-sg:新; zh-tw:臺; }}
3.表格,如果沒有Asian fuse那就不要把它放進表格里
4.演員名稱,如沒翻譯儘量寫成英文,如果中文維基沒有相關條目那就不要設為內鏈(因為這裡是中文維基),有外語就連入外語維基(這樣一來紅鏈真的可以減少好多)