跳至內容

交友論

維基百科,自由的百科全書
北京1601年印刷版,藏於羅馬中央國立圖書館,攝於北京首都博物館

交友論》,是利瑪竇在1595年所著的一本書,主要講如何交友,深得明朝當時士大夫的讚賞。

作品的誕生

[編輯]

1595年,利瑪竇嘗試跟隨官員石星到達北京失敗,從此改變其傳教方式。利氏在到達中國十二年後,已經明白書籍在中國的作用遠遠勝於言語,因此到達南京後,決定轉向文人,脫掉袈裟,再次蓄起鬍鬚與頭髮,並穿上文人的服裝,好成為他們中的一員。利氏由南京被驅逐後,到達南昌,在那裡建立了第三個住所,並寫成了他的第一部中文作品 ,即《交友論》。

關於此點,利氏在1596年10月13日寫給耶穌會總會長艾哥華(Claudio Acquaviva)神父的第32封信中寫道:去年為了練習中文,我由所帶的書中選了一些不同名人的交友格言,令當地文人感到驚訝,為了使其更有權威,我給它作序,作為禮物送給郡王的親人。許多文人向我請求抄閱這些格言,我一直備有副本給他們展示[1]

由此可知,這部寫成於1595年的作品,是送給郡王的兒子建安王,即乾齋子。有關此書的編寫,利氏在1599年8月14日寫給高德(Girolamo Costa)神父的信中表明,由收集西方哲學家格言構成的該作品,為了適應中國文人的情感在某些方面進行了修改[2]。我們不知利氏如何由古代和現代西方文化遺產獲得這些格言,是依他驚人的記憶力,還是運用了已有的書籍。至今這是一個尚未解決的難題,但第二種假設不能不被考慮。在所引用的作者中,有亞里士多德普魯塔克塞內卡西塞羅希波的奧古斯丁米蘭安波羅修[3]

在中國友誼的地位

[編輯]

在主題選擇與作品架構的形成方式上,表現出了利氏的卓越才華。其實,在孔子的著作中,友誼被視為天下五倫之一。1601年,馮應敬在作品的出版序言中,做了詳細的列舉:君臣不得不義,父子不得不親,夫婦不得不別,長幼不得不序,是烏可無交夫。[4]

友誼作為社會運轉與國家所依靠的樞紐,在中國文化中占有獨特地位。通過對格言主題的收集,利氏想向中國人中證實西方文化。因為利氏明白,想使基督宗教被接受,應當表明它不與天朝的社會秩序對立[5]

作品的架構

[編輯]

然而,對於各種格言的收集及作品架構的形成並非由利氏按邏輯順序排列,而是單獨獨立的,以便讀者對單個條目進行思考。這極有可能受孔子格言的教導模式啟發[6]。最初,作品包含76條格言,後來增加到100條,在利氏去世前後年多次出版。1601年,在北京出版的帶有馮應敬序言的修訂版中含有100條格言,今日在羅馬國家圖書館存有一樣本。在利氏寄給高德神父第的36封信中,提到的被認為丟失多年含有76條格言,與3處揭示真實性手寫註解的手稿,在大不列顛的一圖書館竟有收藏。另外在宗座額我略大學檔案館也找到原本的手抄本。

作品的價值

[編輯]

關於作品的成就,及作者要達到的預定目標時,可直接從1601年馮應敬寫的出版序言中摘取:「西泰子,間關八萬里,東遊於中國,為交友也,其悟交道也深,故其相求也,切相輿也,篤而論交,道獨詳,嗟夫,友之所系大矣哉[7]。」

參考文獻

[編輯]

引用

[編輯]
  1. ^ M.RICCI, Lettere, 32 (ed. F. MIGNINI, p.337), Macerata 2001
  2. ^ Idem, p.363-364
  3. ^ M.RICCI, Dell'amicizia, (ed. F.MIGNINI, pp. 18-19), Macerata 2005.
  4. ^ M.RICCI, Dell'amicizia, (ed.F.Mignini, p.53), Macerata 2005.
  5. ^ M.RICCI, Dell'amicizia, (ed.F.Mignini, p.24), Macerata 2005.
  6. ^ Ibidem, p.21.
  7. ^ M.RICCI, Dell'amicizia, (ed.F.Mignini, pp.58-59), Macerata 2005.

來源

[編輯]
  • RICCI M., Dell'amicizia, a cura di Filippo Mignini, Macerata 2005.
  • RICCI M., Lettere (1580-1609), a cura di Francesco D'Arelli, Macerata 2001.
  • RICCI M., Della entrata della Compagnia di Gies e Christianit nella Cina, a cura di M.Del Gatto, Macerata 2000.
  • RICCI M., Il vero significato del “Signore del Cielo”, traduzione e cura di Alessandra Chiricosta,Roma 2006.
  • RICCI M., I commentari della Cina, in Opere storiche del P. Matteo Ricci S.I., a cura di TacchiVenturi P., Macerata 1911-1913.
  • RICCI M., Le lettere dalla Cina, 1580-1610, in Opere storiche del P. Matteo Ricci S.I., op.cit.
  • D'ELIA P.M (a cura di), Storia dell'introduzione del cristianesimo in Cina, in Fonti Ricciane: documenti concernenti Matteo Ricci e la storia delle prime relazioni tra l'Europa e la Cina (1579-1615), Roma 1942-1949.