跳至內容

博格達汗

維基百科,自由的百科全書
1720年俄國西伯利亞總督寫給清朝"首席大臣"的信[1],其中用"偉大君主博格達汗陛下"(Великого Государя Его Богдыханова Величества)稱呼康熙帝

博格達汗,通常用來指代清朝皇帝。在蒙古語中意思是「偉大的可汗」、「神聖的可汗」,其中「博格達」意為「天神」或「神聖」。清太宗皇太極時將其「天聰汗」汗號譯為蒙古語「Boγda(天賜) Sečen(聰慧) Qaγan」,音譯即「博格達徹辰汗」。清朝入山海關前,皇太極還在致蒙古西藏上層人物的書信中自稱「博格達汗」。此後歷代清朝皇帝的蒙古文尊號均為「Boγda Qaγan」(博格達汗),故蒙古人常以此稱呼清朝皇帝。

與此同時,俄羅斯沙皇國在與清朝正式打交道前與蒙古人交往較多,所以在一段時間內亦根據蒙古人的稱呼以「博格達汗」來稱呼清朝皇帝,如《尼布楚條約》的俄文版中將清朝皇帝稱為「中國博格達汗君主」(俄語:китайского бугдыханова высочества)。[2]對此,擔任中方拉丁文翻譯的耶穌會傳教士徐日升在記述《尼布楚條約》談判過程時在「博格達汗」後作了一個長註:「博格達汗一詞乃西韃靼人(指蒙古人)所用,意為神聖的;令我驚異的是俄人不懂此詞含意,卻用來作為中國皇帝的稱號...」。[3]直到19世紀下半葉,俄國人基本上完全改用「中國皇帝」來稱呼清朝皇帝。

1911年辛亥革命爆發後,第八世哲布尊丹巴呼圖克圖宣布外蒙古獨立並以此為尊號,一般譯為「博克多汗」,[4]表明其意圖承襲清朝對蒙古諸部的統治

相關條目

[編輯]

參考注釋

[編輯]
  1. ^ 信件全文. ДОКУМЕНТ № 17.
  2. ^ 俄文版《尼布楚條約》.維基文庫.
  3. ^ 祁美琴. 从清代满蒙文档案看 “非汉”群体的中国观. 《清史研究》2017年04期. [2024年6月11日]. (原始內容存檔於2019年11月29日). 
  4. ^ A. Doljinsuren. 蒙古人重建国家的历史. 蒙通社. [2023-12-29]. (原始內容存檔於2023-12-29).